Актеры русского дубляжа фильма Джейсон Борн (2016)
![]() | Сергей Быстрицкий | . | 1. |
![]() | Ирина Киреева | . | 2. |
![]() | Рудольф Панков | . | 3. |
![]() | Сергей Чихачёв | . | 4. |
![]() | Татьяна Шитова | . | 5. |
![]() | Иван Калинин | . | 6. |
![]() | Кирилл Туранский | . | 7. |
![]() | Данил Щебланов | . | 8. |
![]() | Константин Карасик | . | 9. |
![]() | Антон Эльдаров | . | 10. |
![]() | Иван Жарков | . | 11. |
![]() | Андрей Казанцев | . | 12. |
![]() | Владимир Антипов | . | 13. |
![]() | Александр Носков | . | 14. |
![]() | Александр Шестопалов | . | 15. |
![]() | Алексей Войтюк | . | 16. |
![]() | Анастасия Жаркова | . | 17. |
![]() | Анатолий Пашнин | . | 18. |
![]() | Анна Киселёва | . | 19. |
![]() | Артем Маликов | . | 20. |
![]() | Варвара Чабан | . | 21. |
![]() | Василий Стоноженко | . | 22. |
![]() | Владимир Левашёв | . | 23. |
![]() | Владимир Никитин | . | 24. |
![]() | Григорий Маликов | . | 25. |
![]() | Даниил Эльдаров | . | 26. |
![]() | Денис Беспалый | . | 27. |
![]() | Диомид Виноградов | . | 28. |
![]() | Дмитрий Поляновский | . | 29. |
![]() | Елена Сванидзе | . | 30. |
![]() | Ирина Маликова | . | 31. |
![]() | Олег Новиков | . | 32. |
![]() | Роман Куперман | . | 33. |
![]() | Сергей Пономарёв | . | 34. |
![]() | Сергей Чурбаков | . | 35. |
![]() | Софья Горшкова | . | 36. |
![]() | Тахир Марданов | . | 37. |
![]() | Юлия Яблонская | . | 38. |
![]() | Юрий Сазонов | . | 39. |


Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua
Copyright 2006 – 2021
Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.
Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.
Актеры русского дубляжа фильма Превосходство Борна (2004)
![]() | Сергей Быстрицкий | . | 1. |
![]() | Александр Морозов | . | 2. |
![]() | Олег Форостенко | . | 3. |
![]() | Марина Бакина | . | 4. |
![]() | Алёна Ивченко | . | 5. |
![]() | Алёна Ивченко | . | 6. |
![]() | Ольга Плетнёва | . | 7. |
![]() | Илья Бледный | . | 8. |
![]() | Алексей Колган | . | 9. |
![]() | Никита Прозоровский | . | 10. |
![]() | Александр Хотченков | . | 11. |
![]() | Виктор Бохон | . | 12. |
![]() | Татьяна Весёлкина | . | 13. |
![]() | Александр Груздев | . | 14. |
![]() | Юрий Брежнев | . | 15. |
![]() | Андрей Градов | . | 16. |
![]() | Рудольф Панков | . | 17. |


Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua
Copyright 2006 – 2021
Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.
Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.
Актеры русского дубляжа фильма Эволюция Борна (2012)
![]() | Илья Исаев | . | 1. |
![]() | Наталья Фищук | . | 2. |
![]() | Илья Бледный | . | 3. |
![]() | Алексей Колган | . | 4. |
![]() | Даниил Эльдаров | . | 5. |
![]() | Александр Гаврилин | . | 6. |
![]() | Александр Гаврилин | . | 7. |
![]() | Нина Тобилевич | . | 8. |
![]() | Константин Карасик | . | 9. |
![]() | Ирина Киреева | . | 10. |
![]() | Александр Новиков | . | 11. |
![]() | Тимофей Спивак | . | 12. |
![]() | Сергей Чихачёв | . | 13. |
![]() | Сергей Чихачёв | . | 14. |
![]() | Олег Форостенко | . | 15. |
![]() | Михаил Белякович | . | 16. |
![]() | Никита Прозоровский | . | 17. |
![]() | Сергей Смирнов | . | 18. |
![]() | Денис Беспалый | . | 19. |
![]() | Кирилл Туранский | . | 20. |
![]() | Александр Дасевич | . | 21. |
![]() | Александр Носков | . | 22. |
![]() | Артем Маликов | . | 23. |
![]() | Владимир Никитин | . | 24. |
![]() | Григорий Маликов | . | 25. |
![]() | Данил Щебланов | . | 26. |
![]() | Дмитрий Курта | . | 27. |
![]() | Дмитрий Поляновский | . | 28. |
![]() | Елена Войновская | . | 29. |
![]() | Максим Онищенко | . | 30. |
![]() | Михаил Данилюк | . | 31. |
![]() | Наталья Грачёва | . | 32. |
![]() | Наталья Терешкова | . | 33. |
![]() | Николай Маликов | . | 34. |
![]() | Ольга Иванова | . | 35. |
![]() | Петр Тобилевич | . | 36. |
![]() | Татьяна Шарко | . | 37. |
![]() | Юрий Маляров | . | 38. |


Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua
Copyright 2006 – 2021
Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.
Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.

















































































