как по английски стена

As in english wall

Popular mistakes in English among IT professionals

Based on my many years of experience in teaching English to IT specialists (programmers, business analysts, testers, marketing specialists), I have compiled a list of the most common mistakes in English among IT specialists.

1) Emphasis

repOrt. The second syllable is stressed, not the first!

suppOrt pronounced like saport.

2) Pronunciation

company pronounced kampani, not kampani.
e-commerce, eco-friendly, ebay and all words with such a beginning are pronounced with the sound AND, not E (иcomers, иkofrendly, иbay).

3) Monotonous speech

It’s very simple: native speakers use a lot of different intonations, pauses, logical accents, from which their speech becomes lively, energetic and literally attracts attention; while non-native speakers (especially Russian speakers) are very restrained in their feelings during a conversation. A more expressive language with a wider range of emotions is especially useful during meetings, presentations, and demos.

Based on this, an urgent recommendation to dilute your speech with the help of everyone fall-rise tone (descending-ascending tone) when the tone of the voice falls and then rises.

accurate does not mean accurate, accurate = accurate (eg an accurate report, an accurate estimation).
to list it is not a list, a list = a list (eg a list of features).
a magazine means a magazine, not a store.
present = actual, valid, genuine (the actual name / address).

Actual problem = a relevant problem (not an actual problem).
To the question «How are you?» incorrectly answer “I’m normal”, you need to answer “I’m Ok / Nothing special”. Normal = normal, not normal (eg Normally, my working day consists of 8 hours).

a notebook = a notebook, not a laptop at all (laptop = a laptop).

5) Literal translation from Russian

Attention: below are INCORRECT examples!

I’m agree = I agree (should be I agree).

to feel yourself good = to feel good to feel good).
to behave yourself well = to behave well (instead of this, one should say to behave well).
It’s warmly = warm (you need It’s warm). After It is, you need to put an adjective, not an adverb (Eg It is correct, It is necessary, It is bad).
I knew that = I knew that (right I’ve learned that

A source: https://habr.com/ru/post/496620/

How to learn English words: 7 memorization tips that work

The human brain tends to save effort (some will call it laziness): if there is a chance to somehow simplify the process, it will definitely take advantage of this chance.

How we remember information: types of memory and the Ebbinghaus curve

So, human memory is divided into two types:

The information that enters the brain is first stored in RAM. Over time, depending on the frequency of use, this information is transferred into long-term, long-term memory. At the end of the XNUMXth century, the German psychologist Hermann Ebbinghaus experimentally proved the well-known postulate of a direct kinship between teaching and repetition. During the experiment, Ebbinghaus determined exactly when to repeat new words in order to memorize them for a long time, if not forever.

Tip 0: Follow Rational Repetition Regime

So, the very first, even zero advice: to remember a new word forever, stick to the following repetition schedule:

Repetitions Repetition intervals
1 Immediately after meeting a new word
2 20-30 minutes after the previous
3 One day after the previous one
4 2-3 weeks after the previous
5 2-3 months after the previous
6 2-3 years after the previous

Tip 1: Remember interesting things

The traditional approach to learning new words, tested by generations of schoolchildren, is as follows: foreign words are given in lists according to topics, for example, «Acquaintance», «Letter to a friend», «My day».

The set of topics is standard and universal, which is not always effective: if the topic does not arouse interest, it is much more difficult to learn new vocabulary.

The experience of our school shows: if the choice of the studied words is approached in strict accordance with the specific goals and interests of each student, at the intersection of useful and pleasant, the result is optimal!

Tip 2: think deeply

The Law of Comprehension: According to Ebbinghaus, meaningful material is remembered 9 times faster. It is not so much the words and sentences that make up the text that are imprinted in the memory, but the thoughts contained in them. They are the first to come to mind when you need to remember the content of the text.

However, learning how to properly organize information at the moment of memorization is not an easy task. You can use key words, diagrams, charts and tables. The forecasting technique is also effective: after starting to read a paragraph, try, after the author has put forward several arguments, to independently draw a conclusion, to explain to yourself what you read, even if it seems obvious to you. Having formulated the information in your own words, you will remember it for a long time.

Tip 3: strengthen your first impression

Visualize, imagine: in the distant northern (northern) country behind a high fortress wall (wall) rises a majestic castle (castle), in which lives a powerful queen (queen) How high the wall, how gloomy and impregnable the castle, how beautiful the ruler sitting on a throne! Create a picture in your imagination, live the situation and the new vocabulary will be remembered easily and for a long time.

Tip 4: teach in different contexts

Law of context: information is easier to remember and reproduce when correlated with other simultaneous impressions. The context in which an event takes place sometimes turns out to be more important for memorization than the event itself.

Our memory is associative. Therefore, try to change the place of preparation, for example, to teach different topics in different rooms (kitchen, bedroom), on the road (subway, car) and even at work (office, meeting room). Information is associated with the environment, recalling which will help to remember the content of the topic.

Tip 5: Learn More But Less

Tip 6: Learn important information at the beginning and end

Tip 7: use mnemonic techniques

But whatever the method of memorization, alas, there is still no methodology that allows you to learn a foreign language in one night. This is a big and difficult job, and it is important to choose the best approach in order to achieve more results with less effort. What we sincerely wish you!

A source: https://skyeng.ru/articles/kak-uchit-angliyskie-slova

Prepositions of place in, on, at in English

There are a lot of place prepositions in English, but the most multifunctional of them are in, on и at.

Use of the preposition «In»

Use of the preposition «On»

Use of the preposition «At»

* You can also use the preposition here on.

Please, write your name at the top

A source: https://www.start2study.ru/english-grammar/prepositions-of-place/

«Game of Thrones» in English: features of the language of the series and the book

This article is written both for those who are familiar with the world of «Game of Thrones» and for those who have not yet been initiated. You will get acquainted with the peculiarities of the language of the series and the books on which it is filmed, and if you are not familiar with either the series or the book, you will get a general idea of ​​the wonderful world of Game of Thrones. The article does not contain spoilers, it does not reveal the details of the plot.

Читайте также:  как делать мансардные крыши своими руками

[easy-social-share buttons = ”. ok” counters = 1 style = ”button”]

What is Game of Thrones and A Song of Ice and Fire

Game of Thrones Is a popular fantasy TV series based on George Martin’s series of novels A Song of Ice and Fire. The series was named after the first book of the cycle. To date, 5 of the planned 7 books of the cycle have been released, the 6th season of the series is underway, which has overtaken the book in its plot.

Note: hereinafter, for convenience, I will call both the book and the series «Game of Thrones», although in fact the series of books is called «A Song of Ice and Fire», and «Game of Thrones» is the first novel of the cycle.

The books and the film adaptation are distinguished by their attention to “historical” details, a large number of characters, a deep study of the main characters and a complex plot. Already at the beginning we see three independent, at first glance, stories, unfolding in completely different places with different people.

In the first, Lord Eddard Stark becomes the king’s hand (advisor), preparing to protect him from an impending conspiracy. In another, the last representatives of the overthrown Targaryen dynasty, living on another continent, are trying to find allies to return the throne. In the third, people encounter mysterious non-human beings who are not afraid of steel and are able to revive the dead.

Game of Thrones is not the most typical fantasy genre and is very different, for example, from The Lord of the Rings or The Chronicles of Narnia. The world of the work is based on medieval Western Europe and is more pseudo-historical than fantasy. There are no elves, gnomes, trolls in it, dragons have become extinct long ago, and the living dead are considered a horror story for children.

The presence of magical, supernatural elements is minimal by the standards of fantasy, but increases as the action progresses. At the same time, much attention is paid to the details of the structure of society, politics, palace intrigues and compliance with the spirit of the historical Middle Ages.

The fictional Westeros is based on the era of knights.

George Martin said in interviews that he wanted to make the relationships between people, representatives of different classes, allies and warring parties realistic. External copying of the schemes of medieval society, he considers «a sore spot of fantasy.» Here is an excerpt from an interview with Martin:

“Bad writers borrow the class structure of the Middle Ages: they have the royal family, nobles, merchants, peasants, and so on. But they do not understand what was behind the difference between the classes.

In such books, one may, say, meet a brave peasant woman who sews a handsome prince. In reality, a handsome prince would simply rape this peasant woman. He could order to hammer her into stocks and put her in front of the public, where she would be pelted with rotten vegetables. In reality, it would be so.

That is, class differences had quite objective consequences in our world. People from childhood were brought up so that they knew their place, knew the duties of their class and their privileges. And if someone went against the tide, inevitable friction and conflicts arose. This is what I tried to reflect in my books. «

In Game of Thrones, good does not always triumph over evil, justice does not always prevail, knights rarely follow a code of honor, and heroes are rarely good or bad.

The main characters are complex, voluminous characters, the attitude towards which the reader (viewer) can greatly change. The world of Game of Thrones is cruel and the plot is difficult to predict.

In addition to the series and the book, there are also several computer games, of which the game “Game of Thrones: A Telltale Games Series” can be distinguished. Highlight because this is not really a game, but an interactive film, which is a spin-off of the series, telling about the events that took place in parallel with the actions of the fourth season of «Game of Thrones».

What is Game of Thrones language in the original?

Reading Game of Thrones in English is not an easy task, but primarily not because of the language, which is just not difficult, but because of the abundance of details, names, storylines. To understand the show without translation is, of course, much easier. Even if your level of English is not very high and you are watching a series in Russian, I recommend watching a couple of episodes in English, especially if you are interested in different versions of the English language.

Источник

Как по английски стена

Популярные ошибки в английском среди IT-специалистов

Основываясь на многолетнем опыте преподавания английского специалистам IT-сферы (программистам, бизнес аналитикам, тестировщикам, маркетинговым специалистам), я собрала список наиболее распространенных среди “айтишников” ошибок в английском языке.

1) Ударение

cOntent — контЕнт. Так как в русском языке в слове контент ударение падает на второй слог, есть соблазн так же произнести и английское слово. Будем бдительны, следует произносить cOntent, где ударным является первый слог.

repOrt. Второй слог ударный, никак не первый!

suppOrt произносится как сапОрт.

a cOmment, to cOmment — и в существительном, и в глаголе ударение падает на первый слог.

2) Произношение

company произносится как кАмпэни, никак не кОмпани.
e-commerce, eco-friendly, ebay и все слова с таким началом произносятся со звуком И, а не Е (икомерс, икофрендли, ибэй).

3) Монотонная речь

Если послушать одинаковый текст, прочитанный с одной стороны носителем языка, с другой стороны — не носителем языка (без акцента), сразу можно понять, кто из них кто, даже не видя внешности говорящих. “Как это?” спросите вы.

Очень просто: носители языка используют в речи массу разнообразных интонаций, пауз, логических ударений, от чего их речь становится живой, энергичной и буквально приковывает к себе внимание; в то время как не носители языка (особенно русскоговорящие) весьма сдержанны в своих чувствах во время разговора. Более экспрессивный язык с бОльшим спектром эмоций особенно полезен во время совещаний, презентаций и демо.

Исходя из этого, настоятельная рекомендация разбавить свою речь с помощью всеми любимого fall-rise tone (нисходящий-восходящий тон), когда тембр голоса падает, а потом повышается.

4) Ложные друзья переводчика (false friends) — слова, которые одинаково звучат в 2 разных языках, но означают совсем разные понятия

accurate не означает аккуратный, accurate = точный (e.g. an accurate report, an accurate estimation).
a list это не лист, a list = список (e.g. a list of features).
a magazine означает журнал, а не магазин.
actual = фактический, действительный, подлинный (the actual name / address).

Читайте также:  Smd plus dahua что это

Актуальная проблема = a relevant problem (а не an actual problem).
На вопрос “How are you?” неправильно отвечать “I’m normal”, нужно ответить “I’m Ok / Nothing special”. Normal = обычный, а не нормальный (e.g. Normally, my working day consists of 8 hours).

a notebook = блокнот, вовсе не ноутбук (ноутбук = a laptop).

5) Дословный перевод с русского

Внимание: ниже перечислены НЕПРАВИЛЬНЫЕ примеры!

I’m agree = я согласен (должно быть I agree).

to feel yourself good = чувствовать себя хорошо (правильно сказать to feel good).
to behave yourself well = вести себя хорошо (вместо этого, надо говорить to behave well).
It’s warmly = тепло (нужно It’s warm). После It is нужно ставить прилагательное, а не наречие (E.g. It is correct, It is necessary, It is bad).
I knew that = я узнал, что (правильно I’ve learnt that

Как учить английские слова: 7 советов по запоминанию, которые работают

Человеческий мозг склонен экономить усилия (некоторые назовут это ленью): если есть шанс как-то упростить процесс, он этим шансом обязательно воспользуется.

Новые иностранные слова наш хитроумный «процессор» допускает в чертог долговременной памяти далеко не сразу; сначала им приходится отбыть положенный срок в своеобразном зале ожидания — в памяти кратковременной.

Если новое слово не использовать, не повторять, оно забудется довольно быстро: от ненужной информации мозг безжалостно избавляется. Если же повторить заученное слово — а делать это нужно в строго определенные моменты — вы запомните его навсегда. В чем же секрет правильного запоминания новой информации?

Как мы запоминаем информацию: типы памяти и кривая Эббингауза

Итак, человеческую память подразделяют на два типа:

Поступающая в мозг информация сначала хранится в оперативной памяти. Со временем, в зависимости от частоты использования, эта информация переходит в долговременную, многолетнюю память. Еще в конце XIX-го века немецкий психолог Герман Эббингауз опытным путем доказал всем известный постулат о прямой родственной связи между учением и повторением. В ходе эксперимента Эббингауз определил, когда именно нужно повторять новые слова, чтобы запоминать их надолго, если не навсегда.

Печальный факт: ценнейшее открытие Германа Эббингауза почти не используется в наши дни. Аналитики и разработчики школы Skyeng надеются изменить эту ситуацию: мобильное приложение по изучению новых слов с использованием открытия Эббингауза в данный момент находится в разработке. Выход приложения планируется уже скоро — следите за новостями компании.

Многие методики предлагают выучить 100 слов за час или 1000 слов за 3 дня — и это возможно. Но проблема в том, что, попав в кратковременную память, новые слова не переходят в память долговременную: easy come — easy go (что легко приходит, легко уходит).

Совет 0: Соблюдайте режим рационального повторения

Итак, самый первый, даже нулевой совет: чтобы запомнить новое слово навсегда, придерживайтесь следующего графика повторений:

Повторения Интервалы повторений
1 Сразу же после знакомства с новым словом
2 Через 20-30 минут после предыдущего
3 Через день после предыдущего
4 Через 2-3 недели после предыдущего
5 Через 2-3 месяца после предыдущего
6 Через 2-3 года после предыдущего

Совет 1: Запоминайте интересное

Традиционный подход к изучению новых слов, опробованный поколениями школьников, таков: иностранные слова даются списками по темам, к примеру, «Знакомство», «Письму другу», «Мой день».

Набор тем стандартен и универсален, что не всегда бывает эффективно: если тема не вызывает интереса, выучить новую лексику гораздо труднее.

Опыт нашей школы показывает: если к выбору изучаемых слов подходить в точном соответствии с конкретными целями и интересами каждого ученика, на стыке полезного и приятного, результат оптимален!

Например, если вам нравится сериал «Игра престолов», вам будет значительно интереснее учить слова, генерировать образы и понятия, которые имеют отношение к сюжету фильма, например: королева — queen, северный — northern, стена — wall, замок — castle.

Совет 2: Глубоко осмысливайте

Закон осмысления: по данным Эббингауза, осмысленный материал запоминается в 9 раз быстрее. В памяти запечатлеваются не столько сами слова и предложения, составляющие текст, сколько содержащиеся в них мысли. Они же первыми приходят в голову, когда нужно вспомнить содержание текста.

Однако научиться правильно организовывать информацию в момент запоминания — дело непростое. Можно использовать опорные слова, схемы, диаграммы и таблицы. Эффективен также прием прогнозирования: начав читать абзац, попробуйте после выдвижения автором нескольких аргументов самостоятельно сделать вывод, объяснить себе прочитанное, даже если оно кажется вам очевидным. Сформулировав информацию своими словами, вы запомните ее надолго.

Совет 3: Усильте первое впечатление

Чтобы лучше запомнить новое слово, подключите 5 чувств плюс воображение: прочувствуйте ситуацию, представьте себе картинку, попытайтесь ощутить запах и вкус, проговорите слово — или пропойте.

Визуализируйте, представляйте: в далекой северной (northern) стране за высокой крепостной стеной (wall) возвышается величественный замок (castle), в котором живет могущественная королева (queen) Как высока стена, как мрачен и неприступен замок, как прекрасна восседающая на троне правительница! Создайте в своем воображении картинку, проживите ситуацию и новая лексика запомнится легко и надолго.

Совет 4: Учите в разных контекстах

Закон контекста: информация легче запоминается и воспроизводится, если ее соотносить с другими одновременными впечатлениями. Контекст, в котором происходит то или иное событие, иногда оказывается более важным для запоминания, чем само событие.

Наша память ассоциативна. Поэтому старайтесь менять место подготовки, например разные темы учить в разных комнатах (кухня, спальня), в дороге (метро, машина) и даже на работе (офис, «переговорка»). Информация ассоциативно связывается с обстановкой, припоминание которой поможет вспомнить содержание темы.

Совет 5: Учите чаще, но меньше

В обучении — как в питании: поглощать информацию лучше маленькими частями, делая небольшие перерывы. Лучше учить максимум 10 объектов (слов или составных частей правила) за одну сессию. После этого необходимо сделать 15-минутный перерыв, иначе последующее обучение не будет полноценным. Учите слова в очереди, в метро — импульсное обучение гораздо эффективнее непрерывного.

Совет 6: Важную информацию учите в начале и конце

Закон края, известный нам по фильму «Семнадцать мгновений весны»: лучше всего запоминается информация, представленная в начале и в конце. Особенно трудные и неподдающиеся слова эффективнее учить в начале и в конце десятиминутной сессии — так они лучше откладываются в памяти.

Совет 7: Используйте мнемонические техники

При изучении слова полезно выбрать ассоциативный образ-якорь, например: clever (умный) — умная корова ест клевер. Образ должен быть яркий, понятный, возможно, абсурдный — неожиданные ассоциации хорошо фиксируют слово в памяти.

Существует множество готовых мнемонических словарей, например, //www.englspace.com/mnemo/search.php. Эффективен и любим многими прием запоминания слов с помощью карточек, когда с одной стороны пишется английское слово, а с другой — его перевод.

Но каков бы ни был способ запоминания — увы, методики, позволяющей выучить иностранный язык за одну ночь пока не существует. Это большая и сложная работа, и важно выбрать оптимальный подход, чтобы с меньшими усилиями достичь большего результата. Чего мы вам искренне желаем!

Предлоги места in, on, at в английском языке

Предлогов места в английском языке достаточно много, но самыми многофункциональными из них являются in, on и at.

Читайте также:  Splendid demo mode asus что это

Употребление предлога «In»

in a room – в комнате

in a box – в коробке

There is an armchair in the corner. – Вуглу стоит кресло.

in London – в Лондоне

in the USA – в США

in Europe – в Европе

in the street – на улице

in Oxford Street – на Окфорд—стрит

in a pool – в бассейне

in a river – в реке

in the sea – в море

What can you seen in the picture? – Что ты видишь на картине?

Who are these people in the photograph? – Кто эти люди на фотографии?

I’ve read about the festival in this magazine. – Я прочитал о фестивале в этом журнале.

Peter is in bed. He is ill. – Питер в постели. Он болен.

I sitting inthefront [of our car]. – Мне нравится ездить на переднем сидении [нашей машины].

In hospital – в больнице:

John has broken his leg, so he is in hospital. – Джон сломал ногу, поэтому он в больнице.

In prison – в тюрьме:

Alan has robbed a bank and he is in prison now. – Алан ограбил банк, и теперь он в тюрьме.

Употребление предлога «On»

on a table – на столе

on a sofa – на диване

on the left – слева

on the right – справа

He goes to work on the train. – Он ездит на работу на поезде.

I’ve seen him on TV. – Я видел его по телевизору.

I read news on the Internet. – Я читаю новости в Интернете.

My mother is listening to a programme on the radio. – Моя мама слушает программу по радио.

We live on the 5th floor. – Мы живём на шестом этаже (Британия). Мы живём на пятом этаже (Америка).

There is a picture on the wall. – На стене висит картина.

I sat on the floor. – Я сел на пол.

There is a dirty mark on the ceiling. – На потолке грязное пятно.

London in on the Thames. – Лондон стоит на Темзе.

Portsmouth is on the south coast of England. – Портсмут находится на южном побережье Англии.

I met him onmy way home. – Я встретил его по дороге домой.

Buy everything that is on the list. – Купи всё всписке.

There are really good dishes on the menu. – Вменю есть очень хорошие блюда.

I wrote the date on the back of the photograph. – Я написал дату наобратнойстороне фотографии.

Употребление предлога «At»

I met her at the bus stop. – Я всретил её наавтобуснойостановке.

Turn left at the traffic lights / at the roundabout. – Повери налево насветофоре / круговомдвижении.

Please, leave your key at the reception desk. – Пожалуйста, оставьте ключ настойкерегистрации.

There is a small shop at the corner of a street. – Науглу есть маленький магазин.

*Также здесь можно употребить предлог on.

Please, write your name at the top

“Игра престолов” на английском: особенности языка сериала и книги

Эта статья написана как для тех, кто знаком с миром “Игры престолов”, так и для пока еще не посвященных. Вы познакомитесь с особенностями языка сериала и книг, по которым он снят, а если вы еще не знакомы ни с сериалом, ни с книгой, получите общее представление об удивительном мире “Игры престолов”. Статья не содержит спойлеры, в ней не раскрываются детали сюжета.

[easy-social-share buttons=”. ok” counters=1 style=”button”]

Что такое “Игра престолов” и “Песнь Льда и Пламени”

“Игра престолов” (Game of Thrones) – популярный телесериал в жанре фэнтези, снятый по циклу романов Джорджа Мартина “Песнь Льда и Пламени” (A Song of Ice and Fire). Сериал получил название по первой книге цикла. На сегодняшний день вышло 5 из запланированных 7 книг цикла, идет 6-ой сезон сериала, который по сюжету обогнал книгу.

Книги и экранизация отличаются вниманием к “историческим” деталям, большим количеством действующих лиц, глубокой проработкой основных персонажей и сложным сюжетом. Уже в начале мы видим три независимые, на первый взгляд, истории, разворачивающиеся в совершенно разных местах с разными людьми.

В первой лорд Эддард Старк становится десницей (советником) короля, готовясь защитить его от назревающего заговора. В другой последние представители свергнутой династии Таргариенов, живущие на другом континенте, пытаются найти союзников, чтобы вернуть престол. В третьей люди сталкиваются с таинственные нечеловеческими существами, не боящимися стали и способными оживлять мертвых.

«Игра престолов» – не самый типичный представитель жанра фэнтези и сильно отличается, к примеру, от «Властелина колец» или «Хроник Нарнии». Мир произведения основан на средневековой Западной Европе и является больше псевдоисторическим, чем фэнтезийным. В нем нет эльфов, гномов, троллей, драконы давно вымерли, а живых мертвецов считают страшилкой для детей.

Присутствие магических, сверхъестественных элементов – минимальное по меркам фэнтези, но увеличивается по мере развития действия. В то же время много внимания уделяется деталям устройства общества, политике, дворцовым интригам и соответствию духу исторического средневековья.

За основу вымышленного Вестероса взята рыцарская эпоха.

Джордж Мартин рассказывал в интервью, что хотел сделать реалистичными взаимоотношения между людьми, представителями разных классов, союзниками и враждующими сторонами. Внешнее копирование схем средневекового общества он считает “больным местом фэнтези”. Вот отрывок из интервью с Мартином:

“Плохие авторы заимствуют классовую структуру Средневековья: у них там есть королевская семья, дворяне, купцы, крестьяне и так далее. Но они при этом не понимают, что́ стояло за различием между классами.

То есть классовые различия имели вполне объективные следствия в нашем мире. Людей с самого детства воспитывали так, чтобы они знали свое место, знали обязанности своего класса и свои привилегии. А если кто-то шел против течения, возникали неизбежные трения и конфликты. Именно это я пытался отразить в своих книгах.”

В “Игре престолов” добро не всегда побеждает зло, справедливость не всегда торжествует, рыцари редко следуют кодексу чести, а герои редко бывают плохими или хорошими.

Основные действующие лица – сложные, объемные персонажи, отношение к которым у читателя (зрителя) может сильно меняться. Мир “Игры престолов” жесток, а сюжет трудно предсказуем.

Книга и сериал рассчитаны на взрослого читателя и зрителя – в них присутствуют жестокость, эротические сцены, а также тяжелейшие драматические повороты.

Помимо сериала и книги, есть также несколько компьютерных игр, из которых можно выделить игру “Game of Thrones: A Telltale Games Series”. Выделить, потому что это по сути не игра, а интерактивный фильм, являющийся спин-оффом сериала, повествующий о событиях, происходивших параллельно с действиями четвертого сезона “Игры престолов”.

Что представляет собой язык “Игры престолов” в оригинале

Читать “Игру престолов” на английском языке – задача не самая простая, но в первую очередь не из-за языка, который как раз не сложен, а из-за обилия деталей, имен, сюжетных линий. Понимать сериал без перевода, разумеется, намного проще. Даже если у вас не очень высокий уровень английского и вы смотрите сериал на русском, рекомендую пересмотреть пару серий на английском, особенно если вы интересуетесь разными вариантами английского языка.

Источник

Развивающий портал