крыша
1 крыша
2 крыша
3 крыша
под одно́й кры́шей — під одни́м да́хом, під одніє́ю стрі́хою (покрі́влею)
См. также в других словарях:
КРЫША — адрес поменяла (сменила) у кого. Жарг. мол. Шутл. То же, что крыша едет/ поехала. Вахитов 2003, 87. Крыша в пути у кого. Жарг. мол. Шутл. ирон. То же, что крыша едет 1. Максимов, 210. Крыша (крышняк ) дымит (дымится) у кого. Жарг. мол. Неодобр.… … Большой словарь русских поговорок
крыша — верх, верхушка; кровля, кров; связи, чайник, дом, охрана, приют, репа, котелок, рука, покровительство, прикрытие, башка, протекция, заручка, шатер, гнездо, поддержка, квартира, голова, сильная рука, пристанище, вальма, навес, мозги, патронаж,… … Словарь синонимов
КРЫША — КРЫША, крыши, жен. 1. Верхняя часть здания, строения, служащая его покрытием и защищающая его от вредных атмосферных явлений. Железная крыша. Соломенная крыша. Двускатная крыша. Крыть крышу (делать крышу). 2. Покрышка, покрытие, верхняя часть… … Толковый словарь Ушакова
КРЫША — КРЫША, и, жен. Верхняя, покрывающая часть строения. Шиферная, железная, черепичная к. Есть к. над головой у кого н. (перен.: есть где жить; разг.). Под одной крышей с кем н. (перен.: в одном доме с кем н.). Убрать урожай под крышу (поместить в… … Толковый словарь Ожегова
крыша — КРЫША, книжн. кровля, устар. кров … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
крыша — Верхняя ограждающая конструкция здания, состоящая из несущих конструкций и кровли [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] крыша Верхняя ограждающая конструкция здания. Примечание Состоит из несущей части… … Справочник технического переводчика
КРЫША — верхняя ограждающая конструкция здания. Состоит из несущей части (стропила, фермы, панели и др.) и кровли. Крыши бывают чердачные и бесчердачные … Большой Энциклопедический словарь
КРЫША — «КРЫША», СССР, ЦТ, 1990, цв., 100 мин. Фильм спектакль. По одноименной пьесе Александра Галина. Постановка Олега Табакова в Театре студии его имени. В ролях: Алексей Серебряков (см. СЕРЕБРЯКОВ Алексей Валерьевич), Марина Зудина (см. ЗУДИНА Марина … Энциклопедия кино
КРЫША — син. термина кровля. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 … Геологическая энциклопедия
КРЫША — состоит обычно из несущих конструкций (стропил, балок и т. п.) и кровли, непосредственно принимающей на себя осадки (дождь, снег) и предохраняющей здание от атмосферных влияний. Кровли жилых домов делаются: железные из кровельной стали, рулонные… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Крыша — Запрос «Крыша» перенаправляется сюда; см. также другие значения. У этого термина существуют и другие значения, см. Покрытие (значения) … Википедия
Сайт Михаила Кожаева
Одна жизнь — тысяча возможностей
Смешной русско-украинский словарик
2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.
А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
Словарь – словник
Коробка переключения передач – скринька перепихунців
Акушерка – пупорізка (режет пуповину)
Телефонная трубка – слухавка
Леска – рибальська волосянка
Велѝка и могуча українська мова
Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!
Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)
Смешные украинские слова
Смешные украинские слова:
Дубликаты не найдены
по поводу всего остального тоже самое
Презерватив- гумовий нацюцюрник.
Не надо расчеленять русские слова и пытаться придать им не-сообразный смысл:
1. Обеспечение- если вы владеете русским, означает: создание условий ‘без печали’. Посмотрите, пож, корни слова и развитие самого слова в ретроспективе.
2. Зачем Вы приплетаете ‘Неделю’? С какой стати даётся такое вольное трактование: мол, ничего не делаем 7 дней и потом в том же духе? Пож почитайте Ожегова.
3. Голосование. Ну зачем Вы так лихо пытаетесь раздраконить слово, не пытаясь сохранить Корень, Суффикс и другие малости: ведь оно означает Отдать Голос- и ничего в другом смысле, в том числе, в модных направлениях с сексуальными оттенками.
И прожить большую часть жизни около Арбата, где до сих пор стоит его и бюст, и памятник, и есть целый бульвар, названный в его Честь..
Вот так-то, дорогая marini77))
Не с мечом, а с позитивом и уважением друг к другу)))))
И- ОТМЕННЫХ ПОЗИТИВОВ- и россиянам и украинцам!
Шутки бородатые. Этого чахлика ( дохлика) таскают уже лет тридцать, самое меньшее.
Продюсер: Квентин Тарантино
Немедленно извинись
Ответ журнашлюшке, назвавшей русских мужчин вафлями
Салага
Выбил 146%
О женщинах.
О, женщины. Когда-то давным-давно мой товарищ по учебному заведению, после его окончания поступил работать в некую лабораторию, однако персонал в ней был исключительно женский. До сих пор помню, как почти со слезами на глазах он мне рассказывал: «Представляешь, я с ними пытался говорить о политике, об искусстве, об иных проблемах, а они всё сводили к тому, что у меня не стоит».
Я и мой бро, когда объявили что, тот кто победит в танцах, получает безлимитный бар на всю ночь
Не очень коротко о современных школах
Топовые мужские имена-2022
Разбирайте, пока никто не занял!
В комментариях есть ещё! Не стесняйтесь предлагать свои варианты, вместе веселее))
Пост для самого мужского сообщества в мире: Gachi-лига (там много такого ещё есть :D)
Ужас из детства
Умейте расставаться
Все дело в кольце!
Валя ушел
Вчера не стало отважного бойца с раком, пикабушника @LisSiN,
Спи спокойно, Валя
Если бы у меня была такая штука, я не испортил бы столько дверей
Ответ Tweedlex в «Блокировка с нового обзора BadComedian снята»
Идеальная светодиодная лампа за 21 рубль
Удивительно осознавать, что достаточно сложное электронное устройство, которым является светодиодная лампочка, может стоить 21 рубль.
Ещё сложнее поверить, что эта лампочка безукоризненна по всем параметрам.
Не буду сохранять интригу, это лампа RYET 470 lm из IKEA.
У лампы практически нет пульсации (коэффициент пульсации 0.5%), достаточно высокий индекс цветопередачи CRI(Ra) 83, индекс передачи телесного цвета R9 составляет 13. Лампа корректно работает с выключателями, имеющими индикатор (не вспыхивает и не светится слабо, когда такой выключатель выключен).
У этой лампы очень высокая эффективность — 106 лм/Вт.
Есть ещё важные параметры, которые не указаны на упаковке и сайте производителя.
Во-первых это тип драйвера и минимальное напряжение. Несмотря на сверхнизкую цену, лампа построена на полноценном импульсном (IC) драйвере. Фактически, она содержит встроенный стабилизатор и её яркость не меняется в очень широких пределах изменения напряжения в сети. Даже, если напряжение в сети упадёт до 140 вольт лампа будет гореть так же ярко, как и при 230 В. При 133 В её яркость снизится на 5%. Перепады напряжения и помехи в сети никак не отражаются на свечении лампы. Это означает, что такие лампы можно применять в сельских районах и везде, где напряжение в сети нестабильно. Никакой сосед-сварщик не сможет заставит свет этой лампочки дрожать, как происходит с лампами накаливания и светодиодными лампами с линейным драйвером.
Во-вторых, благодаря небольшой мощности, лампа не сильно нагревается. Температура её корпуса составляет 69°C, это позволяет предположить, что лампа вполне может проработать указанные на коробке 15 000 часов (1 год 9 месяцев при работе 24/7 и около 10 лет при работе 4 часа в день), а может быть и больше.
Многим покажется, что 470 лм это очень мало и такая лампа никуда не годится, но это не так. IKEA указывает эквивалент лампы накаливания по европейскому стандарту — 40 Вт. В реальных условиях 40-ваттная лампа накаливания даёт меньше света. При напряжении в сети 230 вольт 40-ваттные лампы накаливания дают 360-410 лм, если же напряжение 220 вольт (а в нашей стране ещё во многих местах такое напряжение), 40-ваттные лампы дают всего 300-350 лм. Так что можно смело считать, что 470 лм это замена лампы накаливания 50 Вт.
Эта лампа с честной мощностью 5.5 Вт даёт больше света, чем многие другие лампы, на которых написана гораздо большая мощность. Я встречал лампы, на которых было написано «15 Вт», которые давали 400 лм.
Для освещения 20-метровой комнаты понадобится как минимум шесть таких ламп, но освещение комнат не единственное применение этих лампочек:
• Это идеальная фитолампа. Её спектр отлично подходит для любых растений и для них он гораздо лучше красно-синего света обычных фитоламп, а эффективность света выше. Это значит, что мало того, что такие лампы для освещение рассады будут гораздо дешевле специализированных фитоламп, ещё и траты на электричество будут меньше.
• Это идеальная лампа для технического освещения. Десяток дешёвых керамических патронов, десяток таких лампочек, и за 500 рублей получится свет для гаража или сарая с рекордными 4700 лм (высокий индекс цветопередачи, отсутствие пульсации и встроенный стабилизатор в придачу).
• Это идеальная лампа для декоративных целей. Витрины магазинов и кафе часто украшают рядами ламп, и для таких рядов эти лампочки отлично подходят.
• Это хорошая лампа для того случая, когда несколько ламп ставятся вокруг зеркала.
Не знаю, как долго продлится эта «акция невиданной щедрости». Скорее всего, IKEA торгует этими лампами себе в убыток, чтобы заманить покупателей брать другие товары. В Китае крупнооптовая цена дешёвых ламп сейчас составляет около 25 центов, а их ещё нужно привезти и растаможить, что добавляет как минимум ещё столько же.
В ценовом диапазоне до 100 рублей IKEA RYET 470 lm лучшая светодиодная лампа, которую можно сейчас купить в России.
Как по украински крыша
В украинском языке есть интересное слово – дах (кровля, крыша). Однокоренные – дахар (кровельщик) и дашок (крышечка,
колпачок; козырёк; диакритический знак над О и Е в старом украинском правописании). Слово считается заимствованием в
украинский немецкого Dach (крыша, кровля, верх) посредством польского или чешского dach (крыша, кровля). Вполне возможно,
что именно так оно и было. Но ведь само предполагаемо исходное немецкое слово тоже откуда-то появилось. Значит, нам
придётся разбираться с немецким.
В немецком языке есть: Dach (крыша, кровля, верх), Dachung (крыша, кровля, перекрытие), dachen (крыть, покрывать
крышей; скашивать, делать отлогим), Decke (покров; одеяло, плед, скатерть, попона; потолок, покрытие, перекрытие,
кровля), Deck (палуба, дек; крышка, верхняя часть; второй этаж автобуса), decken (крыть, покрывать, закрывать,
укрывать, защищать). Этимологический словарь немецкого языка ничего толкового о происхождении слова Dach не говорит,
а просто указывает предполагаемый пракорень: *(s)teg ( http://www.koeblergerhard.de/der/DERD.pdf ).
Точно такое же предположение высказано в Этимологическом словаре английского языка
https://www.etymonline.com/word/*(s)teg- по поводу английского deck (палуба, настил, платформа; этаж, ярус; крышка,
дека; колода, пачка). При этом нигде не объясняется появление-исчезновение начального S, но чётко прослеживается
желание свести deck и Dach с латинским tego (крыть, покрывать, укрывать). И это правильно: немецкое Dach, английское
deck и латинское tego, tectum (кровля, крыша, навес, сень, потолок) – действительно однокоренные. Только вот образованы
они не от среднеарифметически выведенного пракорня *(s)teg, а от вполне реального корня Д-Ф (Хв). Исходным в этом
корне было Д, на Т оно поменялось в латыни и в некоторых тюркских языках. Начального S тоже никогда не было.
Однокоренные слова, корень Д-Ф(Хв):
английский – dugout (землянка, укрытие, блиндаж, убежище; лодка, выдолбленная из бревна),
deck (палуба, настил, платформа; этаж, ярус; крышка, дека; колода, пачка; америк. – терраса, веранда
с деревянным полом; морское, жаргонное – земля, суша);
немецкий – Dach (крыша, кровля, верх),
Dachung (крыша, кровля, перекрытие),
dachen (крыть, покрывать крышей; скашивать, делать отлогим),
Decke (покров; одеяло, плед, скатерть, попона; потолок, покрытие, перекрытие, кровля),
Deck (палуба, дек; крышка, верхняя часть; второй этаж автобуса),
decken (крыть, покрывать, закрывать, укрывать, защищать);
шведский – däcket (покрытие)
новежский, исландский – dekk (покрытие)
нидерландский – dak (крыша, кровля, перекрытие)
валлийский – decio (настил)
ирландский – deicail (настил, покрытие)
корейский – daepiso (укрытие)
украинский – дах, дашок, піддашшя; дошка
белорусский – дах
польский – dach (крыша, кровля), deska (доска), desek (настил)
румынский – adăpost (укрытие, покрытие)
древнегреческий – δοκος (бревно, стропила или балка кровельная)
турецкий – dag (гора), duvar (стена, ограда, барьер),
duvak (свадебная фата; глиняная крышка; заслонка печи),
defin (погребение, предание земле), define (клад, сокровище);
сомали – dhafka (перекрытие)
монгольский – даагдах (быть поднимаемым, осиленным; быть поднятым над поверхностью земли),
дух (лоб, макушка, затылок), дээгур (высоко, поверх), дээвер (крыша),
дэвжээ (площадка, плац, нары, настил),
дэвсэх (стлать, расстилать ковёр или подстилку; настилать, мостить),
давхарга (слой), дах (доха, мех, шуба);
эвенкский – дапкалта (слой за слоем, ряд за рядом), дасин (крыша, крышка, покрывало),
дасив (закрываться, накрываться, покрываться), доктон (чулки меховые шерстью внутрь),
доктокон (туфля меховая, надеваемая в унты),
додоко (расшитые бисером унты до колен),
даку (общее название меховой одежды и одежды из собачих шкур),
дакула (надеть меховую одежду);
арабский – «dakka» (пол, настил, перекрытие, этаж; стол, стойка, прилавок, щит, панель; отделение).
Все слова из списка образованы от древнееврейского «даф» (דף – лист, страница; планка, доска, обшивная доска,
пластина; листовой, пластинчатый; пункт, раздел, параграф, период, этап). Однокоренные слова: «дофен» (דפן – стена,
вал, переборка, перегородка; устраивать заграждение; линия раздела, граница) и «дафун» (דפון – загораживание,
защита; возведение стен и огораживающих конструкций, опалубка, обшивка, обивка, оболочка, корпус, чехол).
Буквальное значение слова дах – перегородка, огораживающая конструкция.
Теперь напишем список однокоренных слов от корня Д-Ф, в которых Д поменялось на Т:
Есть также языки, в которых присутствуют оба варианта (с Д и с Т). Например, в удмуртском – тупал (заречный,
заречная сторона), дыж (плева, плёнка, оболочка, перепонка), тукмы (плетень). В русском – штакетник (забор,
ограждение), доска, дикт, диван, духан, дупло, депо.
Да-да, слово «депо» тоже от древнееврейского «даф» (דף). Вопреки словарям, которые считают его оторванной частью
от слова deposite, deponere (вклад, вложение). Не было никакого отрывания. Хотя им часто грешат словари при попытках
объяснить необъяснимое. Случаи с несуществующим отрыванием части слова описаны в статье
«Спорт» (https://moya-lepta.livejournal.com/71491.html ) и в статье «Дохлый» при объяснении английского
слова decay (гнить, портиться, разрушаться, разлагаться, распад) и латинского deficio
https://moya-lepta.livejournal.com/87272.html
В доказательство того, что никто в этом случае ничего не отрывал, рассмотрим французское слово depot. Его значения:
вклад, взнос, депозит;
передача на хранение;
хранилище, склад, амбар, база, кладовая;
осадок, отстой, налёт;
осаждение, покрытие, слой;
депо (железнодорожный или трамвайный парк).
Основное значение слова depot – «хранилище, база, кладовая». То есть некое обязательное заграждение для защиты
чего-либо. Хоть денег, хоть вагонов. Другие значения слова depot (покрытие, слой) только подтверждают его происхождение
от древнееврейского «даф» (דף). Логичней (и реальней) из ограждения сделать хранилище, чем из вклада (банковского
вклада, подчёркиваю) сделать склад, амбар и кладовую. А значения «покрытие, слой, налёт» вообще никак из вклада-взноса
получиться не могут.
Посмотрим ещё раз слова, живущие в турецком языке: dag (гора), duvar (стена, ограда, барьер), duvak (свадебная фата;
глиняная крышка; заслонка печи), defin (погребение, предание земле), define (клад, сокровище), depo (склад, амбар,
хранилище, резервуар). Последнее слово явно заимствовано (как и в других языках), но как же точно оно совпадает
со всеми остальными турецкими закрывалками, крышками и оградами!
Ещё однокоренные слова от корня Д-Ф (Хв), значение «ограждение»:
английский – depot (склад, хранилище, амбар, сарай, станция)
азербайджанский – divar (стена), depo (хранилище)
грузинский – «datsva» (хранилище)
киргизский – дубал (стена)
сомали – daboolka (кладовка), deedka (забор, загородка)
таджикский – девор (стена, забор, загородка)
узбекский – devor (стена)
хинди – deevaar (стена)
индонезийский – dapur (кладовая).
Необходимое примечание.
Чуть сбоку стоят похожие на «дах» слова: итальянское tetto (крыша), венгерское tetӧ (крыша), французские toit
(крыша) и tête (голова). Но они не могут происходить от «даф» – Т из Ф(П) никак не получается. И не происходят,
конечно. Эти слова образованы от древнееврейского «диота» (דיוטה – этаж, ярус, пол, настил, перекрытие).
Русский язык знает это слово, как «дот» (укрытие для пулемётчика). Но это уже совсем другая история.
Как по украински крыша
——
Наверное многие читали Ильфа и Петрова. А кто нибудь пробовал читать их в переводе на украинский?
Перевод с русского М. Пилинская и Ю. Мокреев; издательство художественной литератури «Днепро» 1989 г.
РОЗДІЛ VI ДІАМАНТОВИЙ ДИМ
Іполит Матвійович зняв з голови заплямований касторовий капелюх, розчесав вуса, з яких від дотику гребінця вилітав дружний табунець електричних іскор, і, рішуче одкашлявшись, розказав Остапові Бендеру, першому на його життєвому шляху пройдисвітові, все, що йому було відомо про діаманти зі слів померлої тещі.
Протягом оповідання Остап кілька разів зривався на ноги і, звертаючись до залізної грубки, захоплено скрикував:
— Крига скресла, панове присяжні засідателі! Крига скресла.
А вже через годину обидва сиділи за хитким столиком і, упираючись головами, читали довгий список коштовностей, що прикрашали колись тещині пальці, шию, вуха, груди й волосся.»
«Эпиграф: «. Говорю себе: товарищ москаль, На Украину шуток не скаль. » (В. В. Маяковский)
Уважаемый администратор! В этом разделе собрано полно слов, которые читатели уже считают украинскими, хотя не в одном украинском тексте их найти невозможно, а большинство украиноязычных людей (украинцев и русских) никогда их не слышали. Хороший ответ на такой «юмор» уже дали, но Вы добавили новой дезинформации (привели их без оговорки вроде: «большинство этих слов украинцами никогда не употребляются, и вообще, их выдумали юмористы»). Поэтому напишу свой комментарий.
2. Второе. Не забывайте, молодые сограждане (если еще не отупели от клубов и компьютера), что украинцы рассматриваются большинством русских (даже высокообразованных) как субэтнос (подэтнос) русского народа, то есть группа людей под русским народом=ниже русского народа. Соответственно, украинский язык в сознании большинства русских является языком диких деревенских мужиков, которых надо учить цивилизации (русскому языку). Рядовому русскому (москвичу в частности) украинский кажется крайне примитивным и второсортным (каким является для москвича и вообще горожанина язык деревни). Отсюда и предубеждение в отношении украинских слов («они не могут быть умными и благозвучными»).
3. Третье. Если люди поверят в такую чушь об украинском языке, то им так же легко будет всунуть и другую дезинформацию про Украину, поубойнее. Так оно и есть. Насмешки над украинским языком часто употребляются вместе (в одной книге) с насмешками над украинской культурой и мировосприятием. «Какой язык такова и культура. Хохлацкий язык дебильный, значит, хохлы и говорят дебильное». А что мы знаем про Украину?
Большинство русских считают территорию Украины российской и ничего не хотят знать про украинскую государственность. Учёные России пишут: «в летописях украинские земли назывались русскими, никакой «Украины» там нет. Богдан Хмельницкий себя называл русским (министр культуры напомнил). Мы русские и эта земля (Украина) наша». Это мне напоминает циничное (но меткое) замечание Станислава Ежи Леца (в русском переводе): «Никогда не изменяй правде. Изменяй правду!» Начнём с того что земли назывались совсем не «русскими», а «рускими» («руськими»). На первый взгляд мелочь, но такая же «мелочь», как пропущенная буква «р» в слове «фрак» (убойная!).
Не забывайте, пуля легка только на руке. Владимир Мединский нам популярно объяснил, что Богдан Хмельницкий себя называл русским (точнее «руським чоловиком»), но не объяснил, как гетман называл русских. Скромно умолчал? Дальше. Слово «руська мова» ещё недавно (19 век) широко употреблялось на Украине крестьянами. Так они называли. украинский язык! Говорить «по-руськи» значило для них говорить на их говоре. Если бы житель Москвы заговорил с ними «по-русски», они бы ему сказали «ты нэ по-руськи говорышь».
Журналистам нужны сенсации, разоблачения, скандалы, поэтому они и проводят «независимые» расследования. Историкам нужны диссертации, степени, признание в научном свете. А что же делать с читающим народом, который заглатывает всё это и лепит из него своё мировоззрение? Обманывать для своей же выгоды? «Это же тупая серая масса лохов, быдла. » «Борьба за электорат. » «Пипл хавает. » Неужели и правда сейчас доступна лишь «элите»?
P. S.: Я упомянул уже о том, что можно понять и журналистов, и историков, когда они пишут ерунду. А вот как понять наших шутников: у них что, больше нет тем для юмора в стиле «Камеди-клаб»?
P. P. S.: Прочитайте стихотворение В. В. Маяковского «Долг Украине», строчку из которого я поставил эпиграфом к своей заметке.
Перейдём к Вашему «юмору». Постараюсь прокоментировать слова (большинство из которых не украинские).
«Цьовковий друкач», «жорстке кружляло» не в одном серьёзном украинском журнале такое прочитать нельзя. Тем более, большинство журналов на Украине русскоязычны. Да, диск иногда называють «кружальцем», но это не является официальным термином.
Если вы живёте в других городах, вы можете ознакомиться с украинской культурой и языком через Интернет. Кто заинтересуется, дам необходимые адреса.
До свидания! Всего вам доброго!
Уроженец подмосковной Мещеры (не украинец)
Вот такой у нас «товарищ москаль», по всей видимости филолог и историк.
Вы с ним согласны?




























