лексико семантическое поле пример

Лексико семантическое поле пример

Раздел IV. ЛЕКСИКОЛОГИЯ

Тема 2. СИСТЕМНЫЕ СВЯЗИ МЕЖДУ ЗНАЧЕНИЯМИ СЛОВ

§ 52. Понятие семантического поля

Слова любого языка связаны друг с другом. Лексические значения слов находятся в определенном соотношении с лексическими значениями других слов. Существуют различные лексико-семантические группировки, т. е. слова одной или разных частей речи, объединенные однородностью или близостью значения. Можно выделить следующие группировки: семантическое поле, терминологические группы, синонимические ряды и антонимические пары. Рассмотрим их подробнее.
Существуют различные трактовки понятия «семантическое поле», как отмечает Л. М. Васильев: «Семантическими полями принято считать и семантические классы (группы) слов какой-либо одной части речи, и семантические классы (группы) слов разных частей речи, и лексико-грамматические (функционально-грамматические) поля…» [Васильев Л. М. 1990: 126]. Таким образом, именно понятие служит основой интеграции слов в «поле». Необходимо иметь в виду, что в семантическое поле входят не слова, а лексико-семантические варианты (семемы) слов. Поэтому многозначные слова могут принадлежать множеству понятийных полей.
Приведем одно из определений. Семантическое поле это «…множе-ство слов, точнееих значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности» [Маслов Ю.С. 1987: 96]. Например, слова, составляющие семантическое поле «вкусовые ощущения», принадлежат к одной и той же тематической группе и части речи: горький, кислый, сладкий, соленый, пресный, пряный, терпкий и др. Или: глаголы мышления: думать, размышлять, мыслить, вспоминать, представлять, обдумывать, предполагать, решать и др.
В рамках семантического поля выделяются разные типы отношений: родо-видовые отношения: соловей, воробей, синица, ворона, голубь птицы; подлежащее, сказуемое, дополнение, определение, обстоятельство – члены предложения (вид – род). Меронимические отношения: абзац, параграф, глава – текст или: нос, рот, щека, лоб – лицо. Отношения соподчинения: рельсы, шпалы – железная дорога, океан, суша – Земной шар и т. д.
Сопоставляя значения слов, можно разделить эти значения на семантические множители, которые выступают как семантические признаки, объединяющие данное значение в одну группу с другими словами или отличающие значение одного слова от другого. Это так называемые интегрирующие или дифференцирующие признаки. Например, у глаголов передвижения общий (интегрирующий) признак – сема передвижения, дифференцирующие признаки – среда и средство передвижения.
Ю.Н. Караулов приводит пример семантического поля «болезнь», состоящего из слов разных частей речи: болезнь, грипп, ангина, насморк, кашель, кровь, операция, здоровье, болеть, заболеть, простужаться, кашлять, чихать, ослаблять, бледнеть, больной, бледный, худой, больница [Караулов Ю.Н. 1976: 276].
Таким же образом можно представить семантическое поле «родина»:
место: село, деревня, поселок, город, хутор, страна и т. п.;
признак: любимый, единственный, незабываемый, близкий и т. п.;
действие: любить, забыть, ненавидеть, изменить, сменить, найти, потерять и т. п.;
признак действия: горячо, пылко, навсегда, вновь и т. п.

Источник

Семантическое поле

Одним из классических примеров семантического поля может служить поле цветообозначений, состоящее из нескольких цветовых рядов (красныйрозовыйрозоватыймалиновый; синийголубойголубоватыйбирюзовый и т.д.): общим семантическим компонентом здесь является ‘цвет’.

Семантическое поле обладает следующими основными свойствами:

1. Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью.

2. Семантическое поле автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка.

3. Единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями.

4. Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему.

В основе теории семантических полей лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. В частности, словарный состав языка (лексика) может быть представлен как набор отдельных групп слов, объединенных различными отношениями: синонимическими (хвастать – похваляться), антонимическими (говорить – молчать) и т.п.

Элементы отдельного семантического поля связаны регулярными и системными отношениями, и, следовательно, все слова поля взаимно противопоставлены друг другу. Семантические поля могут пересекаться или полностью входить одно в другое. Значение каждого слова наиболее полно определяется только в том случае, если известны значения других слов из того же поля.

Отдельная языковая единица может иметь несколько значений и, следовательно, может быть отнесена к разным семантическим полям. Например, прилагательное красный может входить в семантическое поле цветообозначений и одновременно в поле, единицы которого объединены обобщенным значением ‘революционный’.

Наиболее простая разновидность семантического поля – поле парадигматического типа, единицами которого являются лексемы, принадлежащие к одной части речи и объединенные общей категориальной семой в значении, между единицами такого поля связи парадигматического типа (синонимические, антонимические, родо-видовые и др.) Такие поля нередко также именуются семантическими классами или лексико-семантическими группами. Примером минимального семантического поля парадигматического типа может служить синонимическая группа, например группа глаголов речи. Это поле образуют глаголы говорить, рассказывать, болтать, трепаться и др. Элементы семантического поля глаголов речи объединены интегральным семантическим признаком ‘говорения’, но их значение не тождественно.

Лексическая система наиболее полно и адекватно отражается в семантическом поле – лексической категории высшего порядка. Семантическое поле – это иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением. Лексические единицы включаются в определенное СП на основании того, что они содержат объединяющую их архисему. Поле характеризуется однородным понятийным содержанием своих единиц, поэтому его элементами обычно являются не слова, соотносимые своими значениями с разными понятиями, а лексико-семантические варианты.

Всю лексику можно представить в виде иерархии семантических полей разного ранга: большие семантические сферы лексики делятся на классы, классы – на подклассы и т.д., вплоть до элементарных семантических микрополей. Элементарным семантическим микрополем является лексико-семантическая группа (ЛСГ) – относительно замкнутый ряд лексических единиц одной части речи, объединенных архисемой более конкретного содержания и иерархически более низкого порядка, чем архисема поля. Важнейшим структурирующим отношением элементов в семантическом поле является гипонимия – его иерархическая система, основанная на родо-видовых отношениях. Слова, соответствующие видовым понятиям, выступают как гипонимы по отношению к слову, соотносящемуся с родовым понятием – их гиперониму, и как согипонимы по отношению друг к другу.

Слово предстает в СП во всех его характерных связях и разнообразных отношениях, реально существующих в лексической системе языка.

Источник

Характеристика понятия «лексико-семантическое» поле

Идея исследования лексики по семантическим (понятийным) полям связывается в лингвистике с именем Й. Трира, хотя сам термин в лингвистике впервые был употреблен Г. Ипсеном, который определял поле как совокупность слов, обладающих общим значением. Под понятийным семантическим полем Й. Трир понимает в первую очередь структуру определенной сферы или круга понятий. Понятийному полю соответствует в языке лексическое поле, которое вычленяется из словарного состава, будучи соотнесенным с каким-либо понятийным полем.

В семантической теории Трира предполагается параллелизм между планом понятийного содержания, который представлен понятийным (семантическим) полем, и планом языкового выражения, представленным словесным полем. Прежде всего, Й. Трира интересовало, что может быть взято за основу при вычленении определенной совокупности слов из общего лексикона. Таким критерием, как ему казалось, может служить наличие общих значений у данной группы слов. Однако термин «семантическое поле» для Трира являлся метафорой, но такой метафорой, за которой стоит определенный способ его анализа.

К концепции И. Трира близка концепция словесных полей (ЛСГ) Й. Вейсгербера, считающего значение слова не самостоятельной единицей, а его чисто реляционным структурным компонентом. Языковые (словесные) поля Вейсгербер подразделяет на однослойные и многослойные. Членение однослойных (одномерных) полей обусловлено какой-то одной точкой зрения, опирается на какой-то един признак, аспект. Членение же многослойных (многомерных) полей опирается на различные точки зрения, но при этом выделяется опорное «ядерное» значение.

Для И. Трира и Й. Вейсгербера характерна интерпретация семантического поля как парадигматической категории.

Наряду с интерпретацией поля как парадигматического явления появляются работы, в которых поля трактуются как синтаксические комплексы. Синтаксический подход связывают с именем В. Порцига, который ввел в обиход термин «синтаксическое поле». Синтаксические (синтагматические) поля представляют собой словосочетания и другие синтаксические единицы как проявления семантической совместимости их компонентов.

Понятие семантического поля получило большое распространение, число конкретных исследований постоянно растет, в теорию поля вносятся добавления и уточнения. Теория поля все больше связывается с определенной классификационной системой словарного состава, который расчленяется на упорядоченные по отношению друг к другу большие и малые группы.

Понятие семантического поля, далее в нашей работе (СП) относится к основным понятиям современной лексической семантики. Данное определение концентрирует в себе главные проблемы лексической семантики и определяет их рассмотрение с позиции системного подхода. При описании поля различные типы отношения между словами анализируются не изолированно, а в общей системе всех лексико-семантических связей.

Тем не менее, семантическое поле остается наименее исследованной единицей лексики. До сих пор в языкознании не определены строгие границы применения термина СП. Им часто обозначаются разные объединения слов. Во многих исследованиях объем понятия поля оказывается неопределенно широким или, наоборот, очень узким. Нет единообразия в употреблении терминов.

Семантическое поле является крупной системно-структурной единицей лексико-семантической системы языка, оно объединяет не только единичные языковые элементы (одиночные лексемы, лексико-семантические варианты) на основе общего интегрального признака, но и различные лексические парадигмы разного уровня и объема, таким образом, каждая единица поля предстает в нем во всем парадигматическом комплексе.

Семантическое поле, как и любая другая система, в основе своей структурно. Традиционно под структурой понимается «относительно устойчивое единство элементов, их отношений и целостности объекта; инвариантный аспект системы» (ФЭ, Т. 2, 140).

Применение этого понятия дает возможность расчленить языковое пространство на гомогенные составные части, каждая из которых состоит из некоторого множества тесно взаимосвязанных и взаимодействующих друг с другом единиц.

Семантическое поле как особая языковая система обладает сложной языковой структурой. Структурный каркас поля образуется совокупностью всех парадигматических группировок. Парадигматические отношения могут носить самый разнообразный характер и могут быть представлены разнообразными классами лексических единиц, тождественных по тем или иным смысловым признакам. Парадигматические отношения отличаются не одно линейностью, так как одно и то же слово может одновременно входить в различные лексико-семантические парадигмы, то есть в различные ряды, слова в которых противопоставлены друг другу по каким-то определенным семантическим признакам.

Так, Ю.М. Караулов пишет о необходимости «разделить различные сферы словарного состава на семантические поля (например, поле «радость»), лексико-семантические группы (например, группа слов со значением «изменение»), тематические группы (например, «наименования птиц»), синонимические ряды (например, ряд с инвариантным значением «храбрый»), ономасиологические группы (например, выражение понятия «время» существительными в русском языке) (Караулов, 1976, 314).

По мнению Э. Косериу, «семантическое (словесное) поле представляет собой в структурном плане лексическую парадигму, которая возникает при сегментации лексико-семантического континуума на различные отрезки, соответствующие отдельным словам языка. Эти отрезки слова непосредственно противопоставлены друг другу на основе простых смыслоразличительных признаков».

Понятие «поле» уточняется Г.С. Щуром, который его определяет как «способ существования и группировки лингвистических элементов, обладающих общими (инвариантными) свойствами» (Щур, 1974, 135).

Эта соотнесенность основывается на том, что в значениях слов, объединенных одной лексико-семантической группой, имеется один, общий для всех, семантический признак, который и связывает слова.

Лексический состав языка непосредственно отражает внеязыковую действительность; в словаре проявляются не только собственно языковые факторы, обусловленные отношением лексем друг к другу, но и внеязыковые условия, которые определяют содержание и функционирование слов. Поскольку каждый язык «по-своему» выделяет и группирует явления реальной действительности, постольку «внеязыковые» моменты во многом оказываются тесно переплетенными с «собственно языковыми» и изолированное рассмотрение последних по существу невозможно (Шмелев 1973, 103).

Как подчеркивает Л.М. Васильев, при тематическом (денотативном) описании материала «учитывается, прежде всего, естественное онтологическое расчленение предметов, признаков, свойств, действий, процессов, событий, состояний, отраженное в структуре языка. Это наиболее традиционный принцип. Именно на нем основано выделение таких семантических классов слов, как названия животных, птиц, растений, ягод, грибов и т.д.; термины родства, различных ремесел, обрядов и т.п.» (Васильев 1981, 39).

В работах Д.Н. Шмелева также указывается на факт неоднородности совокупностей лексем. По его мнению, группы слов, выделяемых на основании предметно-логической общности, во многих случаях характеризуются и некоторыми общими для них собственно языковыми признаками, иначе говоря, многие тематические группы слов оказываются при ближайшем рассмотрении также и лексико-семантическими группами. Д.Н. Шмелев подчеркивает, что «внеязыковые» моменты во многом оказываются тесно переплетенными с «собственно языковыми» и изолированное рассмотрение последних по существу и невозможно» (Шмелев, 1973, 105).

Д. Шмелёв справедливо замечает, что грамматические классы слов не однотипны в плане возможности их системной классификации. Так, глагольная лексика, которая в силу своего категориального значения указывает на ситуацию, характеризуется наибольшим количеством собственно языковых показателей. Связи же конкретных существительных друг с другом в наибольшей степени отражают именно внеязыковые связи, т.е. обусловлены реальными связями самих обозначаемых ими предметов. По-видимому, только учет всех отношений, существующих в словарном составе языка, позволит оценить подлинную сущность тех или иных показателей, так же, как и особенности организации различных групп слов (Шмелев 1973, 104).

Выделение тематических групп находится в зависимости, прежде всего, от задач исследования: группы могут быть более широкими и более узкими, одни и те же слова могут попасть в различные группы в зависимости от того критерия, который будет положен в основу выделения тематической группы, выбор же критерия не дан в самом лексическом материале, а зависит во многом от субъективной воли исследователя.

Читайте также:  снять квартиру в березниках на сутки недорого

Представляется, что в структуре семантического поля отражаются языковой и концептуальный аспекты. Вряд ли целесообразно резко противопоставлять лексико-семантические и понятийные элементы в составе поля. Основное назначение семантического поля, его основная функция заключается, прежде всего, в адекватном языковом отображении определенного участка действительности, очерченного именем поля (его понятийным содержанием) и конкретизированного с максимальной полнотой его элементами. Семантическое поле, таким образом, оказывается связанным с миром действительности посредством слов, его составляющих.

Соотношение слова с действительностью в свою очередь осуществляется через его денотативное и сигнификативное значения: денотат называет класс реалий, обозначенных словом, сигнификат указывает на наиболее существенные признаки однородных реалий.

Двигаясь при описании лексики через поле к языковому понятию, мы на пути обобщения отдельных значений получаем набор основных понятий, которые определяют членение лексического состава языка. Эти основные понятия можно рассматривать и как семантические компоненты, с помощью которых можно описать содержательную сторону словаря.

Понятийные категории эксплицируются на разных языковых уровнях. Поэтому способы их выражения различны: это и лексические средства, и словообразовательные, и морфологические, и синтаксические аспекты, которые, объединяясь на основе общего функционального назначения, составляют функционально-семантическое поле (см. работы Бондарко). К основным понятийным категориям, которые находят отражение в языке, относятся действие, состояние, количество, время, локальность и т.д. Основу многих функционально-семантических полей (категорий) составляют лексические средства, которые объединяются в лексико-семантические поля. Неслучайно в последние годы при анализе семантических полей используется принцип функциональности. Еще Г.С. Щур высказывает мысль о функциональной основе семантических полей. О взаимодействии функционально-семантических и лексико-семантических полей также пишет И.В. Сентенберг, подчеркивая, что функционально-семантическая категория находит выражение на лексическом уровне.

П.Н. Денисов подчеркивает, что существует целый ряд терминов, указывающих на число измерений семантического пространства языка или на число осей системы координат, позволяющих дать упорядоченное представление различных аспектов лексической системы. По его мнению, подсистемами лексики являются первые крупные деления классификационных сеток идеографических словарей: «Человек», «Вселенная», а также первые «этажи» этих подсистем: «Небо и небесные тела», «Земля», «Растительный мир», «Животный мир». Более низкие «этажи» деления могут рассматриваться как аналоги семантических полей, например, подсистема «Небо и небесные тела» делится на два обширных объединенных, находящихся в сцеплениях семантических поля: (I) небо и небесные тела; 2) погода и ветры, которые, в свою очередь, делятся на семантические поля разной степени сложности: I) небо; 2) небесные тела; 3) погода; 4) ветры. Автор указывает на возможность сцепления семантических полей в более крупные объединения и их деления на микрополя, подчеркивая при этом, что точной терминологии здесь еще не установилось (Денисов 1980, 120-122).

Исходная определяющая единица, лежащая в основе СП, детерминирует семантическую и словообразовательную деривацию его элементов, направление развертывания поля от исходной лексемы, его частеречный состав. Необходимо также учитывать роль частеречной характеристики единиц ЛСП и его главного слова.

Доминанта в составе поля организует его структуру, это заглавный элемент, который формирует семантические контуры лексико-семантической парадигмы и в которой вся парадигма в идеале может быть свернута (Сентенберг, 1984, 65).

Лексико-семантическое поле как особая системообразующая единица обладает сложной и весьма своеобразной структурой, составные элементы которой связаны между собой парадигматическими отношениями. Анализируемое лексическое поле локальности многомерно, объемно. В основе организации лексико-семантического поля лежат упорядоченные классы, лексические парадигмы разного типа, структурирующие семантическое поле по вертикали и по горизонтали. Ядро лексического поля, как его семантическую доминанту, образует лексическая единица, выражающая общее инвариантное значение. Одним из основных свойств структуры лексико-семантического поля является её целостность, которая обеспечивается отношениями, предполагающими вхождение менее сложных единиц в более сложные. Центром поля локальности является многозначное слово «место». В семантической структуре этого обобщающего слова отражается весь спектр объема понятия места.

1. «пространство, участок земной поверхности» (знакомые места, местность, край);

2. «пространству, пункт, где что-либо находится, происходит» (место пребывания);

3. «пространство, помещение, точка, предназначенные, служащие для какой-либо деятельности» (рабочее место);

4. «провинция, периферия, а также периферийные организации, учреждения (в противоположность центру)» (делегаты с мест);

5. «пространство, занимаемое каким-либо телом, а также свободное пространство, которое может быть занято кем-, чем-либо» (освободить на столе место для книг);

7. «отдельный участок какого-либо предмета» (место удара);

8. «часть, отрывок музыкального или литературного произведения, какого-либо текста» (лучшее место в романе);

9. «должность, служебное положение» (получить новое место).

Итак, понятие лексико-семантического поля, как видим, достаточно основательно разработано в лингвистической науке, и в своем исследовании мы представляем ту концепцию лексико-семантического поля, которая разработана в трудах П.Н. Денисова, И.В. Сентенберг, И. Трира, Д.Н. Шмелева, Й. Трира.

Источник

Научная работа. Особенности формирования лексико-семантического поля

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы. Сегодня довольно востребованным направлением исследований в области лингвистики и культурологи является исследование лексико-семантического поля. Это обусловлено тем, что понятие «лексико-семантическое поле» является собирательным и содержит ряд характеристик, которые определенным образом характеризуют предмет исследования, вызывая в сознании людей строго регламентированный ассоциативный ряд. Лексико-семантическое поле – это не только речевая характеристика, но и описание ближайшего окружения, которое формирует разнообразные связи вокруг объекта. Как правило, лексико-семантическое поле образует в сознании людей целый ряд культурно значимых смысловых объектов [1].

В рамках современного понимания термина «лексико-семантическое поле» можно говорить о том, что в языковом сознании этот предмет часто ассоциируется с именами собственными. Сегодня существуют лексико-семантические поля, обозначаемые именами собственными. Культурная значимость их уникальна, поскольку отражает значимость уникальных объектов в рамках национальной культуры.

В настоящее время весьма актуально исследование лексико-семантических полей, характеризующих выдающихся личностей, персонажей, вымышленных и реальных героев, которые стали достоянием общественности, фактами и средствами культуры, живописи, художественной литературы. Сегодня все больше внимания уделяется не только исследованию абстрактных имен, но и изучению предметных концептов и лексико-семантических полей [2].

Объект исследования – понятие «лексико-семантическое поле»

Предмет исследования – формирование лексико-семантических полей.

Цель исследования – на примере выбранного лексико-семантического поля провести всесторонний анализ его содержания и формирования, определить его роль в самоидентификации и сознании общества.

1. Охарактеризовать сущность понятия «лексико-семантическое поле»

2. Рассмотреть основные методы исследования лексико-семантического поля

3. Отобрать материалы, содержащие определенное лексико-семантическое поле.

4. Проанализировать особенности лексико-семантического поля отобранных материалов.

Гипотеза исследования. В основу исследования положено предположение о том, что любое лексико-семантическое поле сопряжено в сознании людей с основными ценностями общества. Поняв суть этого лексико-семантического поля, можно приблизиться к пониманию общества, его менталитета, уникальности.

Методы исследования: аналитический (при изучении научных источников); метод сравнительного анализа (при обработке исследуемого материала – газет, журналов, фильмов, видеозаписей, интернет-источников, книг, монографий); приём сопоставления и обобщения (при подведении итогов и определении результатов исследования).

Новизна исследования. Обобщены литературные и статистические данные, касающиеся лексико-семантического поля «британская королева».

Теоретическая и практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы при подготовке лекций, практических и семинарских занятий для студентов и школьников, туристов, и просто любителей, стремящихся приобщиться к британской культуре. Раскрытие содержательных аспектов лексико-семантического поля «британская королева» позволяет ученым и исследователям глубже понимать различные стороны жизни британского общества.

Глава 1. Теоретические аспекты исследования понятия «лексико-семантическое поле»

1.1. Сущность и характеристика понятия «лексико-семантическое поле»

Сегодня в языкознании и лингвистике одним из наиболее спорных и дискуссионных вопросов является вопрос, касающийся определения понятия «лексико-семантическое поле» [3]. Тем не менее, это явление занимает лидирующие позиции среди ведущих исследований. Термин «лексико-семантическое поле» достаточно сложно дифференцировать, он имеет тесную связь с другими смежными понятиями, и дифференциация его вызывает затруднения. Тем не менее, почти все исследователи согласны с мнением, что «лексико-семантическое поле» основано на процессах концептуализации. Любое поле в основе своей опирается на метафорическое осмысление и на возникающие в связи с этим ассоциации. В большинстве случаев, источником ассоциаций является познавательная, или предметная деятельность [4].

Под термином «лексико-семантическое поле» также понимают важную составляющую терминосистемы, которая входит в когнитивную лингвистику, лингвистику, культурологию, философию. При этом, практически во всех сферах определение этого понятия примерно сходно. Рассмотрим основные определения понятия «лексико-семантическое поле».

1. Лексико-семантическое поле представляет собой единицу ментальных и психических явлений, которые базируются в сознании человека, а также на уровне бессознательного. Представляет собой минимальную содержательную единицу памяти, ментального лексикона и концептуальной системы, лежащей в основе образования картины мира, которая отражена в человеческой психике [5].

2. Также под лексико-семантическим полем подразумевают понимание и осознание смыслов и сущности определенных вещей, личностей, проблем, которые лежат в основе речевого высказывания [6].

3. Весьма образное сравнение можно обнаружить в культурологии: лексико-семантическое поле – «сгусток культуры в сознании человека», то есть определенная система ценностей и взглядов, которые исходят из культуры, включают в себя основные характеристики общества, культуры, которая прочно отложилась в ментальном мире человека [1].

4. Под лексико-семантическим полем также подразумевают определенный объект идеального мира, который имеет определенное отражение в рамках культурно-обусловленных представлений человека о мире. Этот объект имеет свое имя [6];

5. Лексико-семантическое поле можно охарактеризовать как определенную динамическую структуру в сознании индивидуума, в основе которой лежат перцептивные, когнитивные и аффективные характеристики, имеющие существенные отличия от объектов, подлежащих научному описанию [4];

6) определенная идея и характеристика предмета или личности, которая имеет строго установленные, абстрагированные характеристики. Тем не менее, эти репрезентативные единицы имеют четкую репрезентацию для языкового сознания, и подвергаются сознательной обработке. При этом образуются валентные связи, которые принято называть национально-культурной маркированностью. Они несут свернутый, глубинный смысл вещей и предметов [6].

Довольно распространено представление о том, что под лексико-семантическим полем подразумевают оперативную единицу мышления и познания, которая отражает в себе весь путь познания человека, сохраняет результаты не только личностного, но и общественного, исторического опыта. Как правило, под лексико-семантическим полем также подразумевают результат предметной деятельности, познания окружающей среды. Информацию человек получает посредством органов чувств из внешней среды. При этом могут быть сформированы определенные умозаключения, ценности, взгляды, которые образуют систему взглядов и картину мира человека. Лексико-семантическое поле представляет собой результат этих умозаключений и обобщений, в ходе которых имеющиеся знания и накопленный жизненный опыт, впечатления, постоянно преобразуются и формируют инвариантный динамический объект [7].

Таким образом, картина мира человека представлена лексико-семантическими полями, в которых отражены знания, жизненный опыт, умения и впечатления человека. При этом необходимо учитывать, что лексико-семантическое поле динамично, соответственно, картина мира также не может быть стабильной и неизменной. В процессе развития постоянно происходит видоизменение и коррекция концептной сферы, что обусловлено постоянными связями с окружающей средой, познанием, человеческими контактами и коммуникацией. Важно учесть, что взаимодействие во внешней среде находится примерно на одинаковом уровне и продолжается в течение всей жизни человека.

Стоит отметить, что у каждого человека картина мира индивидуальна. Однако картина мира каждого отдельного человека сходна с картинами мира других людей, входящих в состав определенного социума. Так, картина мира каждого отдельного человека находится в тесной взаимосвязи с картинами мира других членов данного сообщества. Накладываясь друг на друга, каждая индивидуальная картина мира образует обобщенную картину определенного социума. Именно эта картина и характеризует основное мировоззрение членов общества, формирует национальное сознание и менталитет [8].

Картина мира и входящие в ее состав лексико-семантические поля вызывают интерес многих исследователей, в том числе, лингвистов. Сегодня это отдельное направление исследований, которые объединяют в себе интересы различных научных отраслей. Исследование картины мира требует накопления и обобщения информационных потоков в рамках индустриального и постиндустриального общества.

Основным средством картины мира является язык, поскольку именно он выступает в качестве основного инструмента для объективного описания картины мира. В области лингвистики на основе когнитивных процессов происходит лингвистическое моделирование, которое позволяет расширить представления об определенной общности людей.

1.2. Методы исследования и особенности формирования понятия «лексико-семантическое поле»

Существуют различные способы исследования лексико-семантического поля. Определенный интерес представляет модель Анны Вежбицкой. Она предложила при исследовании лексико-семантического поля производить выделение элементарных единиц (примитивов), которые представляют собой набор семантических простых концептов, которые по содержанию намного сложнее простых единичных концептов. Также она утверждает, что образование сложного или комплексного лексико-семантического поля происходит на основании простых концептов.

Образование сложных концептуальных систем происходит посредством образования некоторых исходных, или первичных концептов. Из первичных концептов происходит образование более сложных концептов, которые затем организуются в единое лексико-семантическое поле, и выступают в качестве рубрики для дальнейшего членения на более простые концепты [9]

Не для каждого лексико-семантического поля актуальна вербализация в виде номинативных единиц, таких, как слова и словосочетания. Можно встретить и такие, которые представлены иными ментальными репрезентациями. Это могут быть образы, картинки, схемы.

В данном русле целесообразно рассмотреть теорию Р.Джекендоффа, который рассматривает лексико-семантическое поле в качестве основной составляющей концептуальной системы. Так, объект и различные его части соотносятся с именем существительным, движения и действия соотносятся с глаголом, признаки могут быть выражены прилагательными, для описания места и пространства целесообразно использовать наречия [10].

В культурологи и психологии можно выделить интересное отношение к понятию «лексико-семантическое поле». Так, Ю.С. Степанов рассматривает лексико-семантическое поле в качестве основной ячейки, представленной в ментальном мире человека. Лексико-семантическое поле существует в сознании человека в виде комплекса представлений, понятий, ассоциаций. Именно это свойство и выступает в качестве основной единицы картины мира и обращает на себя внимание различных исследователей.

Читайте также:  снять квартиру в турции в стамбуле

В концептуальной базе языка отражены пространственно-временные отношения, которые имеют отношение преимущественно к определенной культуре.

Важно понимать, что лексико-семантические поля остаются актуальными для носителей определенной культуры. Они оказывают влияние на восприятие, память, познание, оценку, коммуникативные навыки. Лексико-семантическое поле выступает в качестве языковой репрезентации основных понятий, имеющих отношение к картине мира. К ментальной репрезентации относятся мыслительные образы, схемы, фреймы, сценарии, картинки. Однако следует понимать, что лексико-семантическое поле не тождественно лексическому значению слова и не рассматривается в качестве лексикографической единицы [11].

В соответствии с различными уровнями лексико-семантического поля выделяют и различные методы его исследования. Наиболее актуальными являются такие методы, как этимологический, историко-этнологический, социологический.

Этимологический и историко-этнографический методы направлены на реконструкцию и исследование глубинных слоев и значений лексико-семантического поля, и его взаимосвязь с современной культурой. При этом в ходе исследования осуществляется анализ взаимосвязи различных слоев лексико-семантического поля с духовными и материальными составляющими. Также изучаются особенности словаря, отражающего данную культуру. Есть и другие подходы к исследованию лексико-семантического поля.

Так, В.И. Карасик утверждает, что лексико-семантическое поле сочетает в себе образно-перцептивные, информационно-понятийные и ценностные составляющие компоненты. При этом ценностный компонент подразумевает определенные поведенческие нормы.

С.Г. Воркачев выделяет 3 компонента лексико-семантического поля: понятийная составляющая (дефиниция), образная составляющая (когнитивная метафора), значимостная составляющая (этимология) [12].

В некоторых исследованиях выделяют не составляющие лексико-семантического поля, а только семантическое поле, в рамках которого выделяют 4 зоны: интразона, экстразона, а также квазизона и квазиэкстразона.

В лингвистике лексико-семантическое поле представляет собой отдельные понятия, которые выступают в качестве сигнификативной части лексического значения каждого отдельного знака. При этом необходимо учитывать, что не все лексико-семантические поля могут быть выражены на уровне вербальной коммуникации.

В семантическом словаре Н.Ю. Шведовой можно встретить такое определение понятия семантическое поле: «содержательная сторона словесного знака». То есть, Шведова подразумевает, что под одним словесным знаком может быть представлен целый комплекс значений, которые определенным образом взаимосвязаны [13].

За каждым значением стоит определенное понятие, или выражена определенная идея, в которой зафиксированы некие свойства реальности, а также отражена система взаимосвязи между этими понятиями. Как правило, эти понятия соотносятся с умственной, духовной или материальной сферой существования человека. При этом закрепляются только те лексико-семантические поля, которые нашли подкрепление в общественном сознании или жизненном опыте народа. Лексико-семантическое поле отражает народное самосознание, исторические корни. Закрепление происходит только в том случае, если оно было определенным образом осмыслено, соотнесено и сопоставлено с другими понятиями и явлениями. Также важное значение для закрепления лексико-семантического поля имеет его сопоставление с подобными и противопоставление отличающимся.

В основе лексико-семантического поля лежит закрепленное понятие, которое обладает собственным потенциалом и обладает способностью к дифференциации. Элементарное отражение этой способности обнаруживается в словарях. Известно, что в основе лексико-семантического поля лежит понятие, которое имеет свой собственный потенциал. В словарях данное свойство прослеживается как тенденция к образованию различных словесных оттенков и переносов.

Именно это определение мы и берем за основу нашего исследования. При этом важно учесть, что в ходе лингвистической интерпретации может возникнуть такое явление, как неоднородность лексического состава языка, что влечет за собой неоднородность лексико-семантического поля, и его неоднозначность. Среди различных элементов лексико-семантического поля могут быть обнаружены единицы различного семантического объема.

В качестве простейшего элемента лексико-семантического поля рассматриваются концепты, представленные одним словом. В качестве сложных концептов рассматриваются концепты, представленные несколькими словами, словосочетаниями или предложениями. Как правило, такие компоненты лексико-семантического поля намного сложнее анализировать, а также они представлены сложными номинациями, имеют богатую внутреннюю форму [1 4 ].

Глава 2. Практические аспекты исследования лексико-семантического поля «английская королева» на примере оригинальных и аутентичных материалов

2.1. Характеристика лексико-семантического поля «английская королева»

Рощина А.А. утверждает, что в настоящее время актуальным направлением исследований является анализ существующих лингвокультурных типажей, обладающих определенным набором эмблематических характеристик, представляющих собой идентифицирующие знаки, которые близки представителям одного социума, легко ими воспринимаются, вызывают у них ряд ассоциаций. Однако представителями другого социума эти знаки не воспринимаются, требуют дополнительных комментариев и пояснений. Это объясняется тем, что такие типажи свойственны одной культуре, поскольку развиваются в рамках этой культуры, и уходят корнями в традиции прошлого, и чужды для другой культуры [13]. Именно они и образуют основное лексико-семантическое поле.

Поведение таких типажей может быть сконцетрировано в пределах одного общества. Это поможет выразить определенные стереотипы и нормы, сложившиеся в рамках определенного этноса, или в пределах определенной группы внутри этноса.

К числу таких специфических типажей можно отнести и лексико-семантическое поле «британская/английская королева». Оно относится к лингвокультурному типажу, свойственному традиционному английскому обществу. При этом известно, что этот типаж обладает рядом эмблематических признаков, которые хорошо известны всем представителям английского общества, и обладают высокой культурной ценностью.

Типаж британской королевы всегда находится в центре внимания, ценится представителями британского общества. По поводу этого лексико-семантического поля в обществе практически всегда разворачиваются многочисленные дискуссии. Этот типаж фигурирует в большом количестве британских публикаций, СМИ, в художественных, публицистических изданиях. Многие из них издаются издавна, и остаются известными и актуальными вплоть до настоящего времени. Материалы, относящиеся к лексико-семантическому полю «британская королева» всегда вызывают интерес общественности, поскольку эта тема всегда актуальна, и отображает отношение общественности не только к действующей королеве, но и к монархии в целом [14].

В частности, лексико-семантическое поле «британская королева» включает весь исторический цикл развития британского общества, и является собирающим образом монархии как самостоятельного института власти, а также обобщенным образом всех британских королев (табл.1).

Королева Елизавета II

Лексико-семантическое поле имеет ярко выраженные эмблематические характеристики, которые в первую очередь ассоциированы с «персонификацией» действующей королевы и монархического института.

Коммуникативное поведение британской королевы вызывает определенный настрой в британском обществе. В частности, это ассоциации, находящиеся в тесной связи с традицией, многовековой историей монархии. В коммуникативном поведении отражены особенности британского социума и его многовековая традиция.

Под изучением эмблематических характеристик лингвокультурного типажа «британская королева» подразумевают выделение таких элективных признаков британской культуры, которые легко определяются и узнаются представителями британского общества, легко узнаются и поддерживаются носителями данного этнического общества, проявляются на вербальном уровне в процессе коммуникации.

Эмблематические характеристики выступают в качестве уточнения образных характеристик исследуемого типажа. Также эти характеристики уточняют и актуализируют в языке лексические единицы, обращенные к данному типажу. Анализ эмблематических характеристик осуществляется сквозь призму восприятия и языкового сознания британского социума как носителя британской лингвокультуры.

Стоит отметить, что отношение к лексико-семантическому полю «британская королева» всегда было эмоционально–маркированным и находилось в тесной связи с лексико-семантическим полем «монархии». Эмоции с этим полем всегда были противоречивыми и сменяющимися – от идеализации представителей высшего британского общества, отдельных социальных групп, до яростных протестов и выступлений антироялистов.

Так, обращают на себя внимание строки Бернарда Шоу, написанные в дни золотого юбилея королевы Виктории: «Ясно, что искренняя вера в идеальную монархическую власть еще живет среди нас. И как олицетворение этого идеала наши молитвы за королеву, что основательно поддерживает трон» [15].

Напротив, английский писатель Шелли негодовал по поводу объявления национального траура в связи со смертью королевы Каролины: «Свобода умерла, последуем же медленно, почтительно за трупом английской свободы» [2].

В британской лингвокультуре прослеживается довольно интересное явление, связанное с женщинами-монархами, королевами. Стоит отметить, что в жизни британского общества женщине отводятся едва ли не лидирующие позиции. Британию по праву можно считать одной из главнейших стран, в которых преобладает матриархат. Так, преобладающая роль женщины выражена в публицистических изданиях, художественных произведениях, написанных британскими авторами. В каждом из них отмечается независимый и мятежный нрав британской женщины, отмечается ее строптивость и своенравие [16].

Так, в известном британском произведении «Кентерберийские рассказы» автор Д. Чосер приводит такие строки:

«Бояться мужа – глупого глупей:

будь он в кольчужные закован звенья,

Стрелами острыми своих речей

Пронзишь ты и стальное облаченье».

Также он советует женщинам быть смелее, и «на благо всем хватать бразды правленья».

Подобные настроения отражены и в произведениях Шекспира. Так, дочь короля Лира заявляла: «Я меч возьму, а мужа засажу / За прялку. ».

На английском троне женщина также сыграла немаловажную роль. Особая значимость в истории отводится трем женщинам-лидерам, с именами которых связана целая эпоха (табл.2).

Таблица 2. – Ведущие британские королевы

С ее именем связано начало мирового господства Англии

Подтвердила могущество страны, укрепила позиции Англии на мировой арене, сплотила общество

Сделала английское общество сплоченным и консолидированным.

Также представляет определенный интерес тот факт, что английский национальный гимн представляет собой гимн, обращенный к британской монархии в лице королевы. Так, в нем отмечаются строчки, обращенные непосредственно к королеве: «Боже, храни нашу милосердную королеву. Боже, храни ее. Ради нас пошли ей победоносное, счастливое, славное и долгое царствование. Боже, храни королеву!».

Имя королевы и членов королевской семьи связано с самыми ценными, важными и значимыми событиями и чувствами в душе каждого англичанина, британского общества в целом. Королева уважаема многими членами общества, почитаема во всех кругах и социальных сословиях [17].

О королевах издано множество книг – свыше 500 со времен правления королевы Виктории. На фунте стерлингов изображена королева Елизавета II.

При анализе литературных данных, научных исследований, монографий, архивов, текстов кандидатских и докторских диссертаций, результатов социологических опросов, установили, что сегодня довольно популярно исследование речевых особенностей и коммуникативных характеристик отдельных личностей, относящихся к различным сферам деятельности. Широко проанализированы речевые и коммуникативные портреты мировых политиков, актеров, певцов. Тем не менее, детального речевого портретирования британских королев не выявлено. Нет речевого анализа ни предыдущих королев, ни настоящей, действующей. Это связано с тем, что выбор действующей королевы в качестве объекта исследования в области социолингвистики и лексико-семантики сопряжен с определенными трудностями [18].

В основе составления речевого портретирования отдельных личностей лежит анализ выступлений, интервью, писем. Достать такую информацию весьма проблематично. Не смотря на то, что британская королева почти всегда находится в обществе («in the public eye»), как принято говорить в британском обществе, ее практически невозможно застать в одиночестве. Диалог, интервью с королевой практически не представляется возможным в связи с постоянным сопровождением охраной, придворными, или просто близкими людьми. Общество дипломатов и политиков также не располагает к проведению интервью и личностному общению.

С одной стороны, жизнь королевы достаточно открыта, обращена во внешнюю среду. Королева много времени проводит на различных приемах, церемониях, чаепитиях. События широко освещается средствами массовой информации, тем не менее, добыть информацию о действительной жизни, проанализировать различные аспекты поведения королевы практически невозможно [19].

Во-первых, проводить анализ речей королевы нецелесообразно (в редких случаях – за исключением рождественских поздравлений), поскольку королева практически никогда не произносит их от своего имени. Практически всегда тексты пишутся политиками, экономистами, дипломатами, то есть в основном это практически всегда речи, подготовленные Кабинетом Министров, тщательно вычитанные и проанализированные правительством. Интервью журналистам королева не дает, ответов на вопросы публичных также не предусмотрено. Личных сайтов, страниц, дневников у королевы также не имеется [20].

Известно, что королева проводит многочисленные беседы с правителями, политическими деятелями представителями своей страны и ближнего и дальнего зарубежья. Однако такие приемы и беседы почти всегда проводятся индивидуально. Запись таких бесед не ведется, частная съемка запрещена. Также в обществе считается неприличным задавать вопросы, касающиеся личности британской королевы, расспрашивать, критиковать, или ссылаться. Также не принято подвергать слова королевы ни анализу, ни критике.

Часто источником материалов для исследований в области социолингвистики и лингвистики выступают художественные произведения. Но необходимо учитывать, что в данном случае могут добавляться художественные детали, что частично искажает реальную картину событий. Также автор выступает своего рода посредником между исследователем и описываемым объектом, поэтому избежать добавления субъективных факторов практически невозможно. Также необходимо учитывать, что произведений о королевах много, поэтому нужно уметь грамотно подобрать материал для исследования. О языковых характеристиках королевы книг практически не существует, так же, как и других материалов [21].

В настоящее время для изучения личностных и языковых характеристик используется преимущественно концептный подход, в основе которого лежит акцентуация ценностных приоритетов, которые выступают в качестве значимых характеристик личности, а также отдельной социальной группы, а затем и личности в целом. Речевые характеристики продолжают по-прежнему быть в фокусе внимания, однако акцент смещается с изучения языковых особенностей на характеристику личности исследуемого человека в целом. Таким образом, все имеющиеся тексты по изучению языковых характеристик личности ранее выступали как самоцель, теперь же они являются одним из средств, позволяющих нам приблизиться к пониманию личностных характеристик объекта исследования [22].

Концептный подход представлен в трудах В.И. Карасика [3], а также его учеников Е.А. Ярмаховой [4], О.А. Дмитриевой [5], Селиверстовой [6]. В его основе лежит моделирование лингвокультурных типажей исследуемых объектов. В рамках данного подхода личность выступает в качестве объекта исследования и рассматривается с точки зрения типизированного лингвокультурного своеобразия коммуникативного поведения.

2.2. Анализ практического материала

В ходе исследования нами была поставлена цель изучить различные слои лексико-семантического поля «английская королева». В качестве объекта исследования выступали СМИ, книги, газеты, журналы, онлайн-источники, исторические издания, фильмы. Была проанализирована рождественская речь британской королевы в период с 2001 по 2015 годы. Использовались официальные источники СМИ, такие как guardian.

Читайте также:  накладка двери ремонтная газель

Существующие классификации лексико-семантического поля «британская королева» не охватывают всех возможных сторон такого комплексного явления, как «поле». Существует несколько разновидностей классификаций данного поля. В основе существующих классификаций лежат различные признаки и свойства, в частности: классификация на основе степени выраженности основных характеристик, по оценочному знаку и по признаку реальной языковой личности.

Важное значение имеет исследование ассоциативно-образного уровня лексико-семантического поля, в основе которого лежит совокупность признаков, за которыми скрывается образ определенной личности и определенного индивидуума, составляющий ядро этого поля. С другой стороны, в данном лексико-семантческом поле воплощены слои поля, являющиеся его референтной частью.

Ядро лексико-семантического поля «британская королева» представлено рядом доминантных признаков. В частности, под исследуемым полем подразумевают женщину-британку, выступающую в роли светской главы страны. Также она занимается управлением страной. Управление осуществляется единолично. Королева, как глава государства и гарант его неприкосновенности, несет ответственность за страну и граждан этой страны. Королева выступает в роли дочери монарха. Королева имеет формальное право управления страной по наследству. Институт государства и власти персонифицирован в лице королевы. Королева представлена в сознании граждан как лицо, в обязанности которого входит обязанность по участию в официальных церемониях. Также в обязанности королевы входит ношение специфической одежды, которая является признаком королевской монархии. Королева имеет формальное право участия в международных церемониях, обязана носить корону, а также обязана иметь и хранить предметы, являющиеся символом монархии. К их числу относится карета, трон, скипетр, держава. Жить королева обязана во дворце, должна поддерживать и олицетворять справедливость.

К слоям лексико-семантического поля относят такие дополнительные характеристики, как реальная политическая власть, великодушие и внешнее великолепие, роскошь в окружении.

Все вышеуказанное позволяет нам заключить, что данные характеристики относятся к лексико-семантическому полю с дескриптом «правитель» [23].

Анализ показал, что описанию имиджа королевы в Британии придается огромное значение. Исследуются не столько речевые характеристики, сколько личностные черты и качества. В соответствии с традиционной классификацией, выделяют вербальные и невербальные компоненты имиджа.

В качестве материала для анализа вербальных компонентов использовали публичные выступления (рождественские выступления британской королевы), а также различные цитаты, идиомы, афоризмы, высказывания, эпиграммы, истории, доклады, и даже анекдоты, представленные в средствах массовой информации, художественные произведения. Также использовали материалы научных исследований современных авторов: доклады, тексты выступлений на научных конференциях, публикации в научных журналах, авторефераты, материалы кандидатских и докторских диссертаций, лингвистических исследований и социологических опросов, аналитические сводки, обзоры, архивные сводки, коллективные и авторские монографии.

В качестве материала для исследования невербальных компонентов имиджа королевы использовали портреты, фотографии, видеозаписи с участием королевы, выступления, официальная символика, одежда, аксессуары. Во внимание брались такие невербальные компоненты, как мимика, жесты, взгляд, поза, положение рук, реакция глаз, губ, особенности движений.

Важное значение для исследования лексико-семантического поля «британская королева» имеет изучение традиций, информации об образе жизни королевы, анализ действий и ближайшего окружения. К таким дополнительным компонентам имиджа относят семью, любимых домашних животных, предметное окружение, спорт, увлечения. Также важны профессиональные качества и характеристики, образующие имидж, а именно: компетентность, уверенность. Эти качества порождают доверие, стабильность, уважение, социальную значимость, контроль. В рамках анализа содержания лексико-семантического поля «британская королева» значимыми являются такие аспекты, как портретный, профессиональный, социальный портрет [21].

Наблюдается тенденция к созданию положительного образа британской королевы, а соответственно, и монархии в целом в средствах массовой информации. Для этого применяются различные портреты, фотографии не только самой королевы, но и ее семьи, рода. Особую значимость для британского общества имеют рождественские обращения британской королевы, которые стали доброй традицией. Они являются источником светлых чувств, доброты, взаимопонимания, способствуют подъему патриотических чувств, а также чувства долга, ответственности. Основным средством создания положительного имиджа в данном случае является непосредственно речь королевы, а также ее визуальный образ.

Также созданию положительного образа способствует описание и распространение информации о различных видах деятельности британской королевы, к примеру, ее участие в благотворительных акциях, рождественских поздравлениях детей-сирот, инвалидов. Средством формирования имиджа выступает и установка на здоровый образ жизни, занятия спортом. Так, Елизавета II занимается верховой ездой. Именно верховая езда и охота признаются королевскими видами спорта, что оказывает немалое воздействие на британскую общественность, и воспринимается, как общественная ценность. Также известно, что у королевы Елизаветы более 30 собак породы дорги, она занимается из племенным разведением, принимает участие в выставках, общественной деятельности, акциях по защите животных. Королева является покровителем и преемником многих благотворительных организаций [2 2 ].

При анализе выявлена тенденция к созданию положительного имиджа путем воздействия на подсознание реципиента с целью создания приятных ассоциаций, связанных с носителем имиджа. Усилению имиджа способствует применение имиджа других людей. Например, в королевском дворце периодически организовывают день открытых дверей, при котором население может посетить дворец. В частности, интерес представляет картинная галерея, в которой проходят постоянные и временные выставки, на которых представлены портреты и фото основных монархов. Таким образом, у людей есть возможность сравнить черты действующего монарха с предыдущими правителями, ставшими уже частичкой истории британского общества [4].

Немаловажная роль в создании положительного образа отводится лингвистическим средствам. В связи с этим в большинстве источников прослеживается связь современного состояния британского общества, образа королевы с аспектами исторического, культурного, социкультурного и политического развития общества. Подчеркивается своеобразие национального характера, патриотизм и чувство всеобъятной любви к Родине, преданности, которая исходит от королевы, как главы британского общества. Подчеркиваются особенности менталитета, их связь с историей, географическими особенностями, национальными чертами Британских островов.

Подчеркивается своеобразие национального мышления. Монархия воспринимается британцами как неотъемлемая часть истории, требующая святости и трепетного, бережливого отношения. В целом, формируется чувство единства и целостности британского общества, единства духа между королевой и представителями общества.

Британская королева воспринимается как гарант такой целостности и неделимости, является субъектом национальной гордости и признания. Действующая королева Британии Елизавета II рассматривается как политически нейтральное лицо, которое не занимается вопросами внешней политики, а призвана выступать гарантом внутренней стабильности и могущества британского общества. Она выступает эталоном, образцом идеального британского общества и олицетворяет собой все лучшие качества и черты британского народа.

Доминантными признаками образа британской королевы являются следующие черты: британка, которая берт на свои хрупкие плечи груз ответственности за огромную страну, призвана служить британскому обществу, поддерживать его стабильность и неизменность, способствовать постоянному прогрессу. Она берет ответственность за развитие и прогрессирование страны, населения, каждого отдельного члена общества. Британская королева обязательно является дочерью монарха, у которой есть неотъемлемое право на управление страной, которое она получила по наследству. Она обязана принимать участие в официальных мероприятиях, церемониях. Она обязана обладать особой одеждой, предметами, являющимися символами британской монархии: корона, карета, трон. Королева живет во дворце.

В сознании людей британская королева олицетворяет справедливость, доброжелательность, великодушие. Также необходимо понимать, что королева имеет реальную политическую власть, занимает свой пост пожизненно. Пост передается по наследству, поэтому королева обязана воспитать достойного наследника, который мог бы унаследовать трон и стать достойным продолжателем монархической традиции. Также немаловажная роль отводится и внешним качествам королевы: внешнее великолепии входит в число основных обязанностей британской королевы 4.

Основными составляющими лексико-семантического поля «британская королева» и особенностями ее лингвокультурного типажа являются такие черты, как своеобразие одежды, внешности. Также особого внимания требует манера поведения британской королевы. При этом анализируются как вербальные, так и невербальные компоненты имиджа. Следует подчеркнуть сдержанность, высокомерие как важнейшие черты британской королевы. Она соблюдает выраженную дистанцию со своими подданными. Обязательным является строгое соблюдение норм поведения, правил этикета. Королева проявляет толерантность, трудолюбие, склонность к благотворительности. В целом ведет замкнутый образ жизни.

Ведущей ценностью британской королевы, особенностью ее поведения является осознание и поддержание своей миссии как хранителя монархической традиции. Коммуникативное поведение королевы направлено на поддержание положительного образа монархии, стимулирует к осознанию и продвижении монархических ценностей в обществе. Этому способствуют основные черты, демонстрируемые британской королевой. Ее коммуникативное поведение отличается представительностью, сдержанностью. Также проявляется подчеркнутый патриотизм, аристократизм, ответственность и чувство долга, верность традициям. Первостепенное значение имеет сила духа, верность традиции, неукоснительное следование правилам королевского этикета. Неотъемлемым качеством является сила духа, твердость характера [6]. Преобладает положительная оценка подданных королевой. Подданные подчеркивают, что королева умеет с достоинством представить Великобританию на международной арене, выгодно подчеркнув ее положительные качества и черты. Но есть и отдельные черты, которые оцениваются негативно: холодность, отсутствие чувства юмора, жесткость, снобизм.

Основным видом дискурса, в рамках которого элементы содержания языка проявлены наиболее четко и рельефно, является газетный дискурс. С точки зрения ценностной значимости, здесь наиболее ярко проиллюстрированы особенности лексико-семантического поля «британская королева». Ряд исследователей отмечает, что наиболее полная оценка языковых средств может быть получена именно из газетного дискурса.

Таким образом, газетный дискурс дает нам возможность с максимальной эффективностью обнаружить культурно значимые слова, а также охарактеризовать их значимость.

Проведенный анализ показывает, что в настоящее время основные лексико-семантические характеристики поля «британская королева» совпадают с характеристиками действующей королевы Елизаветы Второй. Типаж британской королевы можно охарактеризовать как фиксированный. В большинстве случаев оценка современных характеристик британской королевы осуществляется на основании утилитарных и моральных качеств [3].

Нами были проанализированы различные социологические опросы, проведенные британскими исследователями. Установили, что по утилитарным показателям оценка деятельности британской королевы находится на высоком уровне. Так, практические все респонденты, принимавшие участие в опросе оценили деятельность британской королевы положительно. При этом в качестве основных показателей положительного образа британской королевы большинство респондентов считает деятельность британской королевы на международной арене. Проанализируем текстовые фрагменты из газетного дискурса, который подтверждает результаты социологических опросов. Так, в газете «Гардиан» от 1 июня 2012 года обнаруживаем статью с названием “The Queen’s jubilee: diamond is not forever”.. В ней представлен фрагмент, содержание которого максимально приближено к состоянию общественного сознания поданному вопросу [14, 23]:

The jubilee is an opportunity to have a party amid hard times, but it should also be an opportunity to debate the institution more thought­fully – because it defines this country and it will have to change after Elizabeth II’s reign is over. Yet it would be churlish not to acknowledge that the principal public feeling this weekend is respect for a woman who has done her strange, anachronistic and undemocratic job with tact and judgment for far longer than most of the rest of us could ever contemplate doing ours.

В данном примере наглядно продемонстрировано отношение общественности к деятельности британской королевы. Так, ее деятельность воспринимается как работа. Однако необычность этой работы подчеркивается (“strange”). Есть указание на то, что данный вид деятельности утратил значимость в британском обществе (“anachronistic”). Как утверждает журналист, написавший данную статью, эта работа не соответствует условиям и требованиям современного демократического общества (“undemocratic”).

На профессионализм королевы и ее компетентность в данной области, а также на нелегкость выполнения такой работы в современных условиях указывает наличие в данном фрагменте оценочной лексики. В частности, представляет интерес конструкция “with tact and judgement”, которая указывает на деликатность и высоки такт при выполнении работы. Качество работы при помощи этих слов может быть охарактеризовано как высокое.

Данный фрагмент как нельзя лучше иллюстрирует и подтверждает общую тенденцию, которая указывает на то, что в целом, деятельность королевы оценивается положительно. Население уверено в сложности выполняемой работы, осознает масштаб ответственности. Однако негативных ноток избежать также не удается, они проскакивают в оценке института власти и монархии в целом. Целенаправленных высказываний против деятельности королевы не выявлено. Однако при анализе лингвокультурного типажа королевы нецелесообразно учитывать особенности отношения населения к институту власти, поскольку это выходит за рамки нашего исследования и не является целью.

Таким образом, проведенный нами анализ результатов социологических исследований и фрагмента текста из газетного дискурса позволяет заключить, что носители британской лингвокультуры проявляют в целом негативное отношение к институту власти, монархии. Однако такие негативные настрои никак не отражаются на отношении непосредственно к королеве.

В рамках газетного дискурса деятельность королевы оценивается исключительно как положительная, а отношение к власти и монархии оценивается как отрицательное. Эта тенденция прослеживается при анализе 21 текстового фрагмента, полученного методом контент-анализа при анализе архивов издания «Гардиан» за период с 2001 по 2017 годы 15. Все это подтверждает достоверность полученных результатов.

Так, общими чертам всех британских королев является специфическая речь. Речь королевы можно охарактеризовать как речь соответствующая нормам произношения RP («received pronunciation»). Это норма, которая традиционно применяется в высшем обществе. Она противостоит все остальным нормам и социально-территориальным аспектам произношения. Речь королевы фонетически точная, соответствует индивидуальным особенностям. Это создает своеобразный акцент [ 1 8].

В результате проведенного контент-анализа удалось выявить наиболее часто встречающуюся характеристику речи. Так, основными характеристиками речи британской королевы как единого исторического образа, объединяющего в себе всех королев монархии, является ее строгость, официальность, сдержанность, рациональность. Данные характеристики отмечают не только в речи британской королевы, но и во всем поведении. Результаты контент-анализа представлены в табл.3.

Источник

Развивающий портал