мужской род или пол

Мужской род или пол

Почему вдруг работодатели дружно решили в явном виде (лингвисты говорят эксплицитно) указывать на пол человека, чья профессия называется словом уборщица (официантка, мойщица и т.п.)? Почему кажется совершенно неуместной табличка Заведующая кафедрой, Директриса, Главная бухгалтерша на двери рабочего кабинета?

8 комментариев:

Выражение борьба за гендерное равноправие я употребила, разумеется, не всерьез.
Хотя – извините за банальность – в каждой шутке только доля шутки.
Понятно, почему для обозначения людей по профессии, должности, роду занятий исконно использовались слова мужского рода: язык, хоть и не прямо, отражает действительность: если нет женщин, занимающихся тем или иным видом профессиональной деятельности, нет и соответствующих обозначений. Включение женщин в общественную жизнь не могло не найти своего отражения в языке: появились специальные номинации, образованные с помощью так называемых суффиксов «женскости»: соседКа ← сосед, мастерИЦа ← мастер, исполнительНИЦа ← исполнитель, врачИХа ← врач, миллионерШа ← миллионер, графИНя ← граф, поэтЭССа ← поэт, директрИСа ← директор. Как видно из приведенных примеров, репертуар таких суффиксов достаточно велик. (Заметим в скобках, что исходными во всех случаях являются существительные мужского рода, называющие лиц мужского пола).
Однако, как отмечает Д.Э.Розенталь, «несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А.В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л.И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина» (Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке: Для работников печати. М., 1989. С. 184).

Парные обозначения появились далеко не у всех существительных мужского рода, ср.: предок, потомок, младенец, подкидыш, педагог, кузнец, электрик, лексиколог, социолог, автор, классик, гений, неуч, любимчик, мудрец, наглец, доцент, кандидат наук, депутат, ветеран труда, лауреат международного конкурса, мастер спорта.
Если такие имена относятся к лицам женского пола, язык выражает информацию о поле синтаксически – с помощью тех слов, которые сочетаются с данными: наша педагог, доцент предложила, редактор посоветовала и т.п.
Важно подчеркнуть, что существительное в таких употреблениях не перестает быть словом мужского рода. Это легко увидеть, попытавшись просклонять все словосочетание типа внимательная врач (употребленное, например, в предложении У нас очень внимательная врач): мы написали записку *нашей внимательной врач; *эти цветы – для *нашей внимательной врач и т.п.

Таким образом, приходится констатировать, что официально-деловой стиль современного русского языка настойчиво проводит «политику патриархата», а грамматические проблемы женской эмансипации (термин И.Г.Милославского) все еще не решены.
Другие языки избрали другие стратегии решения этих проблем. Какие именно? Это предмет отдельного разговора.

Источник

Склонение и ударение в слове «пол»

1 ) пол

существительное, мужской род, неодушевлённое, 2-е склонение

!Комментарий

Особенность склонения слова «пол» в том, что в предложном падеже после предлогов «в/на» к основе слова добавляется не окончание предложного падежа «е», а окончание дательного – «у» (в/на пол у́ ).

Эту особую форму склонения в русской грамматике называют вторым предложным падежом; подробнее о нем читайте в статье «Второй предложный падеж».

2 ) пол

существительное, мужской род, неодушевлённое, 2-е склонение

ед.ч. мн.ч.
И. пол пол ы́
Р. п о́ ла пол о́ в
Д. п о́ лу пол а́ м
В. неод. пол пол ы́
В. одуш.
Т. п о́ лом пол а́ ми
П. п о́ ле пол а́ х
П₂ в/на пол у́

3 ) Пол

— существительное, мужской род, одушевлённое, 2-е склонение

Источник

Поиск ответа

ед.ч. мн.ч.
И. пол п о́ лы
Р. п о́ ла пол о́ в
Д. п о́ лу пол а́ м
В. неод. пол п о́ лы
В. одуш.
Т. п о́ лом пол а́ ми
П. п о́ ле пол а́ х
Вопрос № 307202

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно склоняется слово » пол- листа»?

Ответ справочной службы русского языка

На склонение сочетаний типа пол- листа в науке есть разные точки зрения. Наиболее убедительная в состоит в том, что это несклоняемые сочетания. Элемент пол- в этой концепции рассматривается как самостоятельное слово (вопреки написанию), приближающееся по своим функциям к числительному. Это выражается, например, в способности сочетаться с определением в форме мн. числа (ср.: каждые полгода и каждые два года) и возможности вставить определение ( пол- листапол большого листа). Сочетания с пол- выступают только в именительном или винительном падеже. В конструкциях, где требуется другой падеж, в строго нормированной литературной речи сочетания с пол- употребляться не могут. Однако вместо них могут использоваться слова с частью полу-, например: прошло полмесяцапрошло около полумесяца, пройти полкилометра — в полукилометре от дома. Часть полу- образует именно слова, а не свободные сочетания. Но у таких слов отсутствует форма именительного-винительного падежа (их нужно отличать от слов, в которых полу— присоединяется к именительному падежу: полукруг, полуостров, полумаска, полутон, полуфинал и др.; такие слова имеют полный набор падежных форм).

Данный подход к описанию сочетаний с элементом пол- нашел отражение в словарях, например в «Русском орфографическом словаре», где к словам типа пол- листа не дается окончание родительного падежа, оно указывается при склоняемых существительных (ср. словарные статьи пол- листа и полуфинал), в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка, в «Орфоэпическом словаре русского языка» под ред. Н. А. Еськовой (см. параграфы 31—33 раздела «Сведения о грамматических формах»).

Другая точка зрения представлена в «Русской грамматике» 1980 года. Здесь говорится о том, что все слова с первым компонентом пол— принадлежат к тому же грамматическому роду и типу склонения, что и то слово, форма род. падежа которого выступает в опорном (втором) компоненте, при этом часть пол- заменяется на полу-. В текстах встречаются подобные формы: (два) полулиста, (по) полулисту, (с) полулистом, (о) полулисте. Однако они оцениваются словарями как формы слова полулист.

Известно, что пол- пишется с дефисом перед именами собственными. А как быть, если имя собственное начинается с кавычек. Например, пол- «Локомотива» (название команды).

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Пожалуйста, скажите, как пишется: «фарммир», «фармменеджер» или «фарм-мир», «фарм-менеджер» (по аналогии с пол- лица, пол- лимона)

Ответ справочной службы русского языка

Первая часть сложных слов фарм- пишется слитно: фарммир, фармменеджер. Правило дефисного написания слов с первой частью пол- на этот случай не распространяется.

Какого рода и как склоняется слово полстакана?

Ответ справочной службы русского языка

У слова полстакана невозможно определить род.

В книжной речи при склонении пол- меняется на полу-: полстакана, полустакана, полустакану, полстакана, полустаканом, полустакане.

В разговорной речи первая часть не меняется: полстакана, полстакана, полстакану, полстакана, полстаканом, полстакане.

Здравствуйте! Верно ли написание следующего слова: пол- инжирины? Встретила в журнале по русскому языку слитное написание. Вот думаю, может есть исключения. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Пол- пишется через дефис, если за ним следует гласная. Поэтому следует писать через дефис.

Также отметим, что слово инжирина в словарях не зафиксировано, употребляется нечасто и носит разговорный характер.

Здравствуйте, подскажите, как правильно писать «пол мини-юбки». Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Если имеется в виду половина, то верно: пол- мини-юбки.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: половина суток, полсуток (работать полсуток, иметь в запасе полсуток).

полу- приставка или корень? конкретно в слове полусветлую

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

При подлежащем, выраженном сложным существительным, первую часть которого образует числительное пол- (полчаса, полгода и т. п.), сказуемое обычно ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени – в среднем роде, например: полчаса пройдет незаметно, полгорода участвовало в демонстрации; Полголовы уже осталось (Чехов). Но если при этих словах имеется определение в форме именительного падежа множественного числа, то и сказуемое ставится во множественном числе, например: Первые полчаса прошли незаметно; Остальные полдома уцелели от пожара.

Таким образом, верно: Полкласса получило пятерки. В составе слова пол- – это корень.

какого рода слово «полчемодана»? и как использовать его с прилагательным, например, пустой?

Ответ справочной службы русского языка

При этом в им. п. и в.п. при наличии определения здесь нормальна форма мн. ч.: эти полчемодана весят много. Определяющее прилагательное или причастие при словах типа полчаса, полверсты, полжизни всегда получает форму мн. ч.: томительные полчаса, последние полверсты, прожитые полжизни.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется пол- Западной Европы или пол Западной Европы? «Западной» здесь выступает как прилагательное (и тогда пишется раздельно) или относится к имени собственному (и тогда пишется через дефис). Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно раздельное написание: пол Западной Европы.

Как написать: пол Млечного Пути или пол- Млечного Пути?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно: пол- Северной Америки или пол Северной Америки?

Ответ справочной службы русского языка

В ответе на вопрос 287879 вы пишете, что правильно писать с полоборота. В словаре у вас на сайте сказано, что правильный вариант — пол- оборота, с пол- оборота. Как же все-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно в соответствии со словарной рекомендацией: с пол- оборота и с полуоборота. Ответ на вопрос № 287879 исправлен.

Как правильно писать, если речь идёт о половине недели (например, «Вася Пупкин работает половину недели»): полнедели или пол- недели?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Письмовник

Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий

Грамматика

Слова без парных образований

В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся:

Если какое-то из этих слов относится к женщине, литературной норме отвечает следующее согласование:

Определение

а) необособленное определение ставится в форме мужского рода (даже при наличии в предложении собственного имени): В журнале «Знамя» появился новый автор Н. Петрова. Уже известный читателям автор Н. Петрова предложила новую статью.

б) обособленное определение ставится в форме женского рода, если оно стоит после собственного имени: Автор Н. Петрова, уже известная читателям, предложила новую статью.

в) определение-причастие ставится в форме женского рода независимо от порядка слов: Предложившая новую статью автор Н. Петрова уже известна читателям. Автор Н. Петрова, предложившая новую статью, уже известна читателям.

Сказуемое

а) сказуемое в книжно-письменных стилях (особенно в строгой официально-деловой речи) ставится в форме мужского рода: 1) при отсутствии собственного имени; 2) если сказуемое предшествует сочетанию «рассматриваемое слово + собственное имя»: Диссертант изложил интересные наблюдения. Уже известный читателям автор предложил новую статью. Увлекательные заметки предложил редакции известный автор Н. Петрова.

б) сказуемое ставится в форме женского рода, если оно стоит после собственного имени: Автор Н. Петрова предложила редакции увлекательные заметки. Диссертант Иванова изложила интересные наблюдения.

в) сказуемое может быть поставлено в женском роде, если его форма является единственным показателем того, что речь идет о женщине, а пишущему важно это подчеркнуть: Автор – штурман авиационного женского полка ночных бомбардировщиков – посвятила свою повесть памяти боевых подруг.

Постановка определения или сказуемого в форме женского рода в условиях, не отвечающих перечисленным выше, свойственна разговорному стилю.

Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи

Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.

Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.

1. Слова общего рода (бродяга, коллега, сирота, умница и др.): в современном нормативном употреблении рекомендуется согласование по смыслу: Иванова – замечательная умница, Иванов – замечательный умница.

2. Слова замминистра, завкафедрой, завкадрами обозначают лиц как мужского, так и женского пола, поэтому правильно говорить: пришла наша завкафедрой Иванова, пришел наш завкафедрой Владимиров; прибыла замминистра Петрова, прибыл замминистра Петров.

3. Применительно к существительному жертва принято согласование по женскому роду и в тех случаях, когда называется лицо мужского пола: жертва террористов скончалась.

Вопрос «Справочному бюро»

Какие необычные названия женских профессий существуют?

Приводим некоторые названия женских профессий из «Толкового словаря названий женщин» Николая Павловича Колесникова (М., 2002).

Банкаброшница – это не банковская работница, а работница, обслуживающая прядильную машину. Название профессии происходит от французского банкаброш (banc a broches, букв. станок со спицами). Это слово представлено в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940) как неологизм, технический термин. Толкуется оно так: ‘машина в бумагопрядильном производстве, разбивающая массу хлопкового волокна на отдельные, более тонкие жгуты’. А вот цитата тех времен: Из ленточного отделения лента переходит на шпульках к веселой говорливой машине, само название которой говорит о жизнерадостности: к банкаброшу. М. Шагинян, Невская нитка. (Интересно, что мужской профессии – банкаброшник – словари не фиксируют.)

Бличница – это не та, кто готовит блины или любит их поесть, а женщина, промышляющая грибами. Слово происходит от блицы, блички ‘грибы’ (Новгородская обл., Псковская обл.).

Дошкольница – так называют не только девочку дошкольного возраста, но и (в разговорной речи) женщину-педагога, занимающуюся с детьми дошкольного возраста.

Зубофрезеровщица не имеет ничего общего со стоматологией. Это работница, обслуживающая станок, который нарезает зубья на металлических колесах.

Избачка, как ни странно, связана именно с избой, а точнее – с избой-читальней. Так в СССР называли культурно-просветительные учреждения в деревне. Избачка – заведующая таким учреждением, деревенская культработница. Соответствующая мужская профессия называлась избач: Избач у меня у самого есть на примете, мировой парень и агитатор хоть куда! М. Шолохов, Поднятая целина.

Клопферистка – вполне законная профессия, не имеющая отношения ни к аферам, ни к клофелину. Правда, профессия сегодня редкая, если не сказать исчезнувшая. Так называли специалистку, работающую на простейшем телеграфном аппарате, предназначенном для приема на слух знаков кода Морзе, – клопфере (название от нем. Klopfer ю шница ­и сама не болеет кокл ю шем, и не лечит больных кокл ю шем. Это мастерица, плетущая кружева с помощью специальных палочек – кокл ю шек (от диал. кокл ю ха ‘палка, дубинка’). Происхождение слова интересное. В отличие от названия болезни, которое пришло из французского языка (фр. соquеluсhе ю шка, по мнению Макса Фасмера, автора «Этимологического словаря русского языка», могло быть образовано с помощью приставки ко- от слова клюк а (ср. клюшка – привет хоккеисткам!).

Крепальница – диалектный синоним слова рукодельница. Родственно словам корпеть, кропать. В говорах крепать означает ‘шить, вязать или чинить одежду’, а также ‘заниматься мелкой домашней работой, отнимающей много времени’. А еще крепальницей называют старательную и усидчивую, но при этом медлительную в работе женщину, копунью.

Мантульница ­не берет пробу Манту. Она также не готовит манты, но при этом к застолью отношение имеет. В «Толковом словаре названий женщин» Н. П. Колесникова (М., 2002) это слово толкуется как ‘прислужница за столом’. Восходит оно к диалектному глаголу мантулить или мантульничать, одно из значений которого ‘блюдолизничать, поедать остатки от барского стола’ (такое толкование в словаре Даля). Слово для обозначения мужчины – мантульник ‘лакей, половой, прислужник за столом’.

Налицовщица – это не визажистка. Она украшает не лицо, а товар. Иными словами, показывает товар лицом. Налицовать товар – «придать ему лицо, вид, красу, подкрасить, подцветить, почистить» (словарь Даля).

Нарпитовка – работница Нарпита, т. е. сотрудница государственной системы предприятий общественного питания (в СССР до 1930 года). «Толковый словарь языка Совдепии» В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитиной (СПб., 1998) указывает, что Нарпитом называли паевое товарищество по созданию доступных столовых в первые годы советской власти, а также сами столовые этого товарищества.

П а хтальщица – женщина, сбивающая масло из сливок или сметаны. Образовано от глагола п а хтать ‘сбивать из сливок или сметаны’ а хта ‘сыворотка’ (не смешивать со словом пахт а ‘хлопок’).

Пепиньерка – девушка, окончившая закрытое среднее учебное заведение и оставленная в нем для педагогической практики (в России до 1917 г.). А вот пепиньер – это не юноша-выпускник, а дополнительный класс в закрытых женских учебных заведениях для подготовки наставниц (пепиньерский класс). Слово происходит от франц. pépinière ‘рассадник, питомник’ Использованная литература:

Ефремова Т. В., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 1997.

Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – 8-е изд., испр. и доп. – М., 2003.

Источник

Пол и род, и в чём их различие

Поймите, смотреть в глаза и брать за руку – это очень ответственно. Очень. И вы этим можете помочь и навредить и себе, и ему. Откуда пошло у вас рукопожатие? От того, чтобы показать, что рука пуста? Глупости! Это инстинкт. Инстинкт оставил о себе память.

Вы, если вам позволить, начнёте выговаривать всё, и нужное, и ненужное. Вы приплетёте сюда всё что угодно, всё, что придёт вам в мысль. Так и говорите. Любое слово. И приплетёте всё, и уже наговорите целую кучу, а потом, когда очухаетесь, будете говорить: «Неужели, всё это я наговорил так? И где я это всё взял?» «Слово– не воробей…», сказано вами! Знаете ли вы меру в спорах? Знаете ли вы меру в словах? Когда вы начинаете СПОРИТЬ, ВЫ ТЕРЯЕТЕ КОНТРОЛЬ, И ВЫ УЖЕ ПРИДУМЫВАЕТЕ КУЧУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, и даже вспоминаете: «Да, я где-то читал, сказал такой-то великий…», хотя этого “великого “даже и не существовало, а если и был этот” великий”, то он никогда об этом и не говорил! А вы сочиняете, чтобы доказать. Потому, что вы чувствуете, что своего авторитета уже не хватает, и вы тут же цепляетесь за теорию другого. И тогда, получается – “да, я с вами поспорил, теперь с Коперником спорьте!” А вы часто делаете так. Часто. Из-за какой-то мелочи вы раздуваете ссоры, и эта мелочь, как снежный ком, обрастает всем ненужным. Вы вспоминаете всё, что было и не было. Вы сочините целую кучу всего, что вами было не договорено и не понято. Вы, тут же переиграете и сделаете по-своему, и уже будет, как обвинение. Где вами непонятое станет обвинением. И что? И эта мелочь переросла в отраву.

Источник

Читайте также:  иконы над входной дверью в доме
Развивающий портал