Вильям Шекспир
«Как вам это нравится», Акт 2, Сцена 7
Ты видишь, Жак, не мы одни несчастны,
И много есть ролей на сцене мира
Грустней, чем та, что мы с тобой играем.
Thou seest we are not all alone unhappy:
This wide and universal theatre
Presents more woeful pageants than the scene
Wherein we play in.
All the world’s a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first the infant,
Mewling and puking in the nurse’s arms.
And then the whining school-boy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school. And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress’ eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon’s mouth. And then the justice,
In fair round belly with good capon lined,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part. The sixth age shifts
Into the lean and slipper’d pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side,
His youthful hose, well saved, a world too wide
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Вся жизнь игра а люди в ней актеры стихотворение
Вся наша жизнь — игра, а люди в ней актеры,
Кому достанется какая роль?
И каждый в праве выбирать, нужны ль ему гримеры,
Иль лучше быть ему самим собой.
Честенько нам сюжет диктует случай,
Нечаяный взгляд, в беседе разговор пошел.
Сначала сами, не заметив, дальше круче
В итоге, далеко процесс зашел.
Мы выбираем имидж для себя
Кем хочется нам быть, а кем казаться
И максимум усилий придется приложить,
Чтоб быть на высоте и чтоб в просак не попадаться.
Так хочется всех поражать
Своим талантом, остроумием.
И постоянный интерес чтоб вызывать
К своей персоне, до безумия.
Когда-то для меня, все это было интересно,
Я каждый вечер окунался, как в море с головой.
Но с появлением твоим, как-будто все исчезло,
Одно желание осталось — хотел я быть с тобой.
Перед тобой открыл я душу,
Все что сокрыто было, вылезло наружу,
Эмоции, притензии, все чувства, боль
Хотя не очень мне понравилась такая роль.
Мне кажется порой, что мною ты играешь,
Твои же чувства, мне непонятны до сих пор,
И действиями своими противоречья вызываешь,
Теряюсь я в догадках, еще я нужен? иль дали мне отпор?
Финал спектакля вот уж на пороге,
Все роли сыграны, актеры разошлись.
Быть может ты устала от игры, и вскоре,
Ты тихо скажешь мне:»Пока и больше не пиши».
Вся жизнь игра а люди в ней актеры стихотворение
Вся жизнь игра и люди в ней актеры.
У каждого своя судьба и роль.
С небесным, не поспоришь, режиссером
И не возьмешь себе сюжет другой.
Играя в жизнь, мы часто забываем,
Что в этом действе нет пути назад.
Тут каждое промолвленное слово,
Становится реальностью. И так,
На сцене каждый божий день. Без репетиций.
Трагедии, борьба добра со злом.
Печальные и радостные лица
И каждое, о чем-то о своем.
Играют все, но кто-то лишь формально,
А кто-то сердцем проживает каждый миг.
Сгорает весь на сцене без остатка
И раньше прочих, покидает этот мир.
Успех актера — это популярность,
Всеобщее признание, любовь.
Но все проходит, тихо, безвозвратно.
Лишь одиночество колышет в сердце боль…
20 комментариев
Похожие цитаты
Я уже простила все обиды
Тем, кто предавал и не любил,
Тем, кто был приветлив только с виду,
А в душе недоброе таил.
Я простила грубость и упрёки,
Жёсткие, надменные слова
Недалёким, злым и одиноким
И считаю, что была права.
Я врагам простила их интриги,
Изощрённых сплетен кружева,
Козни, будто фабула для книги,
Там, где «Подлость» — первая глава.
… показать весь текст …
Не судите люди строго,
В жизнь не лезьте, поучая…
Ни того и ни другого,
Жизнь чужая, тьма ночная!
Да еще не зарекайтесь,
От сумы да от острога,
Денег нищим подавайте,
И не будьте очень строги!
Не шепчитесь втихомолку,
Ножик, пряча за спиною,
… показать весь текст …
Если жизнь — игра,
То что в ней цель?
От чего шепчут уста:
«Просто мне поверь»
Кто игрок, а кто судья
И что об этом знает,
Если ты не «у руля»,
То кто тобой играет?
С надеждой бросая кости
И фишки двигая к столу.
Дома, или пришел в гости,
В центре мира, или в углу.
… показать весь текст …
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Приложения
—Музыка
—Стена
—Всегда под рукой
—
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
“Вся наша жизнь – игра, а люди в ней – актеры”
“Вся наша жизнь – игра, а люди в ней – актеры”
Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»
В нем женщины, мужчины — все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
Вся жизнь игра, а люди в ней актеры
Вся жизнь игра, а люди в ней актеры.
Недаром говорил Шекспир!
У каждого есть маска наготове.
Которую достать, готовы в миг.
Пытаясь спрятать все проблемы.
Меняя маски каждый миг.
Мы путаемся к сожалению,
Какой нас путь сейчас постиг.
Путь одиночества нам близок и понятен.
И вроде окружают все тебя!
И создается красок впечатления.
Но это ли ж иллюзия твоя.
В реальности вокруг один театр.
Актеры сплошь и тут и там.
Ведь жизнь игра, а люди в ней актеры.
Такая участь у тебя.
Живя играть, меняя маски.
Меняя маски чтоб играть.
Что наша жизнь – игра или реальность?
На людях исполняем роль,
В душе храним мы наши тайны,
Всю нашу суть, эмоции и боль.
Забудь слова, уйди со сцены,
Останься ты собой самим,
Живи в гармонии со всеми.
| Рубрики: | поэзия-стихи |
Метки: стихи
Процитировано 3 раз
Понравилось: 6 пользователям
Вся жизнь — театр, а люди в нем — актеры
Слова, которые приписываются английскому драматургу Уильяму Шекспиру (1564 – 1616).
Mundus universus exercet histrionam, лат.
(мундус унивэрсус эксэрцэт хистрионам)
Весь мир занимается лицедейством
Уильям Шекспир (1564 – 1616) использовал эту фразу в пьесе «Как вам это понравится» (As You Like It (анг.), 1599 или 1600 г.). Слова Жака (акт II, сцена VII, монолог Жака):
В нем женщины, мужчины — все актеры.
У них есть выходы, уходы.
И каждый не одну играет роль.
Семь действий в пьесе той.
Младенец, школьник, юноша, любовник,
Эта фраза на английском языке: «All the world’s a stage, And all the men and women merely players».
Монолог Жака (JAQUES) на английском языке:
All the world’s a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages.
At first the infant,
Mewling and puking in the nurse’s arms;
And then the whining school-boy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school. And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress’ eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths, and bearded like the pard, Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon’s mouth. And then the justice, In fair round belly with good capon lin’d,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part. The sixth age shifts Into the lean and slipper’d pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side;
His youthful hose, well sav’d, a world too wide
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends this strange eventful history, Is second childishness and mere oblivion;
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
С близким значением
Жизнь — спектакль с плохо подобранными актерами
Люди должны понимать, что в этом театре человеческой жизни зрителями могут быть только Бог и ангелы
Слова английского философа и политического деятеля Фрэнсиса Бэкона (1561 – 1626).
Хорошо ли я сыграл комедию жизни?
Слова, сказанные перед своей смертью императором древнего Рима Октавианом Августом (63 до н.э. – 14).
Что наша жизнь? Игра!
Слова из арии Германна оперы «Пиковая дама» (премьера 7 декабря 1890 г.) русского композитора Чайковского Петра Ильича (1840 – 1893) по повести поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).







