Краткий словарь литературоведческих терминов
Аллегория — иносказательное описание предмета или явления с целью его конкретного, наглядного изображения.
Амфибрахий — трёхсложный размер стиха, в строке которого повторяются группы из трёх слогов — безударный, ударный, безударный.
Анапест — трёхсложный размер стиха, в строке которого повторяются группы из трёх слогов — два безударных и ударный.
Баллада — стихотворный рассказ на легендарную, историческую или бытовую тему; реальное в балладе нередко сочетается с фантастическим.
Басня — краткий иносказательный рассказ поучительного характера. Действующими лицами в басне часто выступают животные, предметы, и которых проявляются человеческие качества. Чаще всего басни пишутся в стихах.
Герой (литературный) — персонаж, действующее лицо, художественный образ человека в литературном произведении.
Гипербола — чрезмерное преувеличение свойств изображаемого предмета.
Дактиль — трёхсложный размер стиха, в строке которого повторяются группы из трёх слогов — ударный и два безударных.
Деталь (художественная) — выразительная подробность, с помощью которой создаётся художественный образ. Деталь может уточнять, прояснять замысел писателя.
Диалог — разговор двух или нескольких лиц.
Драматическое произведение, или драма — произведение, предназначенное для постановки на сцене.
Жанр литературный — проявление в более или менее обширной группе произведений общих признаков изображения действительности.
Идея — основная мысль художественного произведения.
Интонация — основное выразительное средство звучащей речи, позволяющее передать отношение говорящего к предмету речи и к собеседнику.
Ирония — тонкая, скрытая насмешка. Отрицательный смысл иронии скрыт за внешней положительной формой высказывания.
Комедия — драматическое произведение, в основе которого лежит юмор, смешное.
Комическое — смешное в жизни и литературе. Основные виды комического: юмор, ирония, сатира.
Композиция — построение, расположение и взаимосвязь всех час тей художественного произведения.
Легенда — произведение, созданное народной фантазией, в котором сочетаются реальное (события, личности) и фантастическое.
Лирическое произведение — произведение, в котором выражаются мысли и чувства автора, вызванные различными явлениями жизни.
Метафора — перенесение свойств и действий одних предметов на другие, сходные с ними но принципу подобия.
Монолог — речь одного человека в произведении.
Новелла — повествовательный жанр, близкий по объёму к рассказу. От рассказа новелла отличается остротой и динамичностью сюжета.
Олицетворение — перенесение признаков и свойств живых существ на неживые.
Описание — словесное изображение чего-нибудь (пейзаж, портрет героя, внутренний вид жилища и др.).
Пародия — смешное, искажённое подобие чего-то; комическое или сатирическое подражание кому-нибудь (чему-нибудь.
Пафос — в художественной литературе: возвышенное чувство, страстное воодушевление, приподнятый, торжественный тон повествования.
Пейзаж — изображение природы в художественном произведении.
Повесть — один из видов эпических произведений. По охвату событий и героев повесть больше, чем рассказ, но меньше, чем роман.
Портрет — изображение внешности героя (его лица, фигуры, одежды) в произведении.
Поэзия — стихотворные произведения (лирические, эпические и драматические.
Поэма — один из видов лирико-эпических произведений: в поэме есть сюжет, события (как в эпическом произведении) и открытое выражение автором своих чувств (как в лирике.
Притча — небольшой рассказ, содержащий в иносказательном виде религиозное или моральное поучение.
Проза — нестихотворные художественные произведения (рассказы, повести, романы.
Прототип — реальное лицо, послужившее писателю основой для создания литературного образа.
Рассказ — небольшое эпическое произведение, повествующее об одном или нескольких событиях из жизни человека, животного.
Рассказчик — образ человека в художественном произведении, от лица которого ведётся повествование.
Ритм — повторение однородных элементов (речевых единиц) через равные промежутки.
Рифма — созвучие окончаний стихотворных строк.
Сатира — высмеивание, разоблачение отрицательных сторон жизни посредством изображения их в нелепом, карикатурном виде.
Сравнение — сопоставление одного явления или предмета с другим.
Стих — стихотворная строка, наименьшая единица ритмически организованной речи.
Слово «стихи» часто употребляется также в значении «стихотворения».
Стихотворение — небольшое поэтическое произведение в стихах.
Стихотворная речь — в отличие от прозы, речь ритмически упорядоченная, состоящая из сходно звучащих отрезков — строк, строф. Часто в стихах имеется рифма.
Строфа — в стихотворном произведении группа строк (стихов), составляющая единство, с определённым ритмом, а также повторяющимся расположением рифм.
Сюжет — развитие действия, ход событий и ионестиовательных и драматических произведениях, иногда и и лирических.
Тема — круг жизненных явлений, изображённых в произведении; то, о чём говорится в произведений.
Фантастика — художественные произведения, в которых создаётся мир невероятных, чудесных представлений и образов, рождённых воображением писателя.
Характер литературный — образ человека в литературном произведении, созданный с определённой полнотой и наделённый индивидуальными особенностями.
Хорей — двусложный размер стиха с ударением на первом слоге.
Художественная литература — один из видов искусства — искусство слова. Слово в художественной литературе — средство создания образа, изображения явления, выражения чувства и мысли.
Художественный образ — человек, предмет, явление, картина жизни, творчески воссозданные в художественном произведении.
Эзопов язык — вынужденное иносказание, художественная речь, насыщенная недомолвками и ироническими намёками. Выражение восходит к легендарному образу древнегреческого поэта Эзопа, создателя жанра басни.
Эпиграмма — краткое сатирическое стихотворение.
Эпиграф — краткое изречение (пословица, цитата), которое автор помещает перед произведением или его частью, чтобы помочь читателю понять главную мысль.
Эпизод — отрывок художественного произведения, обладающий относительной законченностью.
Эпитет — художественное определение предмета или явления, помогающее живо представить предмет, почувствовать отношение автора к нему.
Эпическое произведение — художественное произведение, в котором автор повествует о людях, об окружающем мире, о различных событиях. Виды эпических произведений: роман, повесть, рассказ, басня, сказка, притча и др.
Юмор — в художественном произведении: изображение героев и смешном, комическом виде; весёлый, добродушный смех, помогающий человеку освобождаться от недостатков.
Ямб — двусложный размер стиха с ударением на втором слоге
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Виды комического в литературе
КОМИЧЕСКОЕ (от греч. komikos — весёлый, смешной) — смешное, вызывающее смех, веселье; средство раскрытия жизненного противоречия путем осмеяния.
Основные виды комического: юмор, ирония, сатира, сарказм.
В основе комического всегда лежит какое-то несоответствие, нарушение нормы.
Это несоответствие может быть на языковом уровне (нелепицы, оговорки, имитация дефекта речи, акцента, не к месту звучащая иностранная речь), на уровне сюжетной ситуации (недоразумение, одного героя принимают за другого, неузнавание, ошибочные действия), на уровне характера (противоречие между самооценкой и произведенным впечатлением, между словом и делом, между желаемым и действительным и т. д.).
На протяжении истории человечества комическое воплощается в разных видах и формах.
— особый вид комического, изображение героев в смешном виде.
В отличие от сатиры, юмор — смех веселый, добродушный, помогающий человеку освободиться от предрассудков, ошибочных убеждений, недостатков.
Например, гоголевская повесть «Ночь перед Рождеством» буквально пронизана юмором (описание капризной красавицы Оксаны, Чуба и т. д.).
Юмор — наиболее универсальное проявление комического. Несмотря на противоречие, соединенное в юморе положительных и отрицательных чувств, общий «баланс» при его восприятии вызывает чувство удовольствия.
Юмор — это смех дружелюбный, беззлобный, но не беззубый. Выявляя сущность явления, он стремиться его совершенствовать, очистить от недостатков, помогая полнее раскрыться общественно-ценному. Юмор видит в своем объекте какие-то стороны, соответствующие идеалу.
Объект юмора, заслуживая критики, все же в целом сохраняет свою привлекательность.
Специфической особенностью юмора является наличие в нем определенной нравственной позиции и моральных качеств, как со стороны юмориста, так и со стороны воспринимающего юмор. При этом поразительный эффект юмора заключается в том, что смеясь над другим, мы порой не замечаем, что смеемся одновременно и над самими собой.
Юмор занимает огромное место в жизни, он сопутствует во всех наших делах. Это показатель нравственного здоровья человека, показатель его способности все остро подмечать и реагировать на событие в окружающем мире.
Даже так называемый «мрачный» юмор и тот имеет известное позитивное значение. Вспомните творчество немецкого писателя Э. Ремарка, юмор фронтовиков в книге «На западном фронте без перемен». Сам Ремарк по этому поводу писал: «Мы шутим не потому, что нам свойственно чувство юмора, нет, мы стараемся не терять чувство юмора потому, что без него мы пропадем».
В целом юмор стремится к сложной, как сама жизнь оценке, свободной от односторонностей общепринятых стереотипов. На более глубоком (серьёзном) уровне юмор открывает за ничтожным возвышенное, за безумным мудрость, за своенравным подлинную природу вещей, за смешным грустное — «сквозь видный миру смех. незримые ему слезы» (по словам Н.В. Гоголя).
В русской литре 19 в. многообразен и в высшей степени самобытен юмор Гоголя (от народно-праздничного смеха «Вечеров на хуторе. » и «героического» юмора «Тараса Бульбы» до причудливого гротеска «Носа», идиллического юмора «Старосветских помещиков» и грустного в «Шинели»).
Юмор в самых различных функциях и оттенках присущ Ф.М. Достоевскому, А.Н. Островскому.
Юмором пронизаны рассказы и пьесы А. П. Чехова. Замечательные образцы различных видов юмора в советской литературе — у И.Э. Бабеля, М.М. Зощенко, М.А. Булгакова, М.А. Шолохова, А.Т. Твардовского, В.М. Шукшина.
Ирония
— приём, при котором слово или высказывание приобретают в контексте речи смысл, противоположный буквальному значению, либо отрицающий его или ставящий под сомнение.
Намек на иронический подтекст может содержаться не в самом слове или высказывании, а в контексте, интонации, а в прозе – даже в ситуации, с которой связаны слово или высказывание.
К иронии прибегали авторы «плутовских романов».
Например, Чичиков отзывается о полицеймейстере следующим образом: «Какой начитанный человек! Мы у него проиграли в вист… до самых поздних петухов»
Юмор гоголевских повестей и поэмы «Мертвые души» осуществляется именно через притворно-серьезный тон рассказчика, якобы наивно приемлющего все нелепости и недостатки изображаемой жизни, якобы рассматривающего изображаемую жизнь глазами своих героев.
И в иронии, и в юморе даются два отношения автора к изображаемому: одно притворное, другое — подлинное, и в иронии, и в юморе интонация противополагается буквальному смыслу высказывания, но в иронии интонация несет в себе подлинное дискредитирующее отношение, в юморе — притворное уважительное отношение.
Различимые теоретически, ирония и юмор часто переходят друг в друга и до неразличимости переплетаются в художественной практике, чему способствует не только наличие общих элементов, общность функций, но и общая интеллектуалистическая природа этих двух методов художественного дискредитирования: игра со смысловыми контрастами, противопоставление логически противоположных понятий требуют четкости мысли в процессе своего создания и к ней же апеллируют в процессе читательского восприятия.
Ирония не только подчеркивает недостатки, т. е. служит целям дискредитирования, но также обладает возможностью высмеивать, разоблачать неосновательные претензии, придавая самим этим претензиям иронический смысл, как бы заставляя высмеиваемое явление иронизировать само над собой.
В своем стилистическом осуществлении ирония пользуется целым рядом форм, охватывающих самый разнообразный по объему и характеру материал, — то локализирующихся в отдельном слове, то проникающих все произведение в целом.
Ирония может возникать и из столкновения ситуации с языком, в котором автор эту ситуацию развертывает, например, при стилизации авторской речи под высокий торжественный слог. В этой роли выступают словарные и синтаксические архаизмы у Щедрина, в этой роли они вошли и в нашу публицистическую традицию. Таким же орудием иронической стилизации может послужить и самый ритм стихотворения, например, в пушкинском двустишии по поводу русского перевода «Илиады»:
«Крив был Гнедич-поэт, прелагатель слепого Гомера, — Боком одним с образцом схож и его перевод», где иронически проводимая параллель между Гнедичем и Гомером подчеркивается применением античного ритма — элегического дистиха.
САТИРА
— особый вид комического: высмеивание, разоблачение отрицательных сторон жизни, изображение их в нелепом, карикатурном виде.
Например, явно сатирично описан в «Мастере и Маргарите» Булгакова «дом Грибоедова», где размещалась ассоциация писателей МАССОЛИТ. О литературе здесь мало что напоминает, а все двери увешаны табличками типа «Рыбно-дачная секция».
Сатира представляет собой беспощадное осмеяние и отрицание явления или человеческого типа в целом.
Сатира отрицает мир, казнит его несовершенство во имя преобразования в соответствии с некой идеальной программой.
В отличие от юмора, сатирический смех — смех грозный, жестокий, испепеляющий. Для того, чтобы как можно сильнее ранить зло, социальные уродства, пошлость, безнравственность и тому подобное, явление нередко сознательно утрируют, преувеличивают.
Например, в сатирических комедиях В. Маяковского «Баня» и «Клоп» действие не совпадает с реальным ходом жизни. Не могут люди из будущего встретиться с нами. Не может быть начальника, как Главначпупс в «Бане». И многие обстоятельства пьесы «Клоп» тоже не имеют точной аналогии с действительностью. Но преувеличение, заостренная форма делает зримыми наши недостатки, которые были и есть в нашей жизни.
Сатирическое осмеяние достигается с помощью таких приёмов, как гипербола (то есть преувеличение до необыкновенных размеров) или гротеск (фантастически-уродливое изображение).
Например, один из градоначальников в «Истории одного города» Салтыкова-Щедрина с серьезным видом, обсуждая вопрос о постройке моста в городе, спрашивает: «А как будем возводить мост — вдоль или поперек реки?» И сразу становится ясна непроходимая глупость человека, занимающего ответственный пост.
Гиперболу и гротеск мастерски использует В. Маяковский в стихотворении «Прозаседавшиеся», в котором он «вдрызг» высмеивает всякого рода совещания и издевается над заседающими, что они постоянно только что и делают, так это заседают и перезаседают. Человек не может попасть на прием к начальнику, а секретарь объясняет почему:
«Оне на двух заседаниях сразу,
В день
Заседаний на двадцать
Надо поспеть нам.
Поневоле приходится раздвояться.
До пояса здесь,
А остальное
Там».
Сатира не стремится к точному воспроизведению жизни, правдоподобию и похожести. Она может укрупнять характер, заострять отдельные его стороны, преувеличивать обстоятельства, в которых действуют люди. Главное для неё — обнажать, сделать зримыми те явления жизни, против которых она направляет свое острие.
Сатира — жанр смелый. Она соединяет небывалое с действительным, существующим; преувеличение, гиперболу — с бытовыми чертами героев и жизненными обстоятельствами.
Такая свобода средств продиктована ее главной задачей: заставить увидеть те пороки и недостатки, мимо которых люди проходят в жизни, не замечая их. Смех здесь жестокий, бичующий, потому, что он направлен на все то, что не соответствует правовым, политическим, эстетическим и нравственным идеалам. Поэтому сатира не знает снисхождения и жалости.
У сатиры есть свои, только ей присущие особенности. Речь идет, в первую очередь, о злободневности. Люди не будут смеяться над тем, что им сегодня не кажется важным, что их не задевает, не волнует.
Поэтому современность — обязательное условие сатиры. Если сатирик начнет бичевать несуществующие или не имеющие существенного значения в современной жизни явления, он рискует свое собственное произведение превратить в объект осмеяния другими сатириками. И даже тогда, когда сатирик обращается к явлениям, казалось бы давно отжившим, изображенным, например, в классической сатирической комедии, он дает им современную интерпретацию, заставляет думать о явлениях современной жизни.
САРКАЗМ
(от греческого sarkadzo — рвать, терзать) — особый вид комического, язвительная насмешка, высшая степень иронии, когда негодование высказывается вполне открыто.
В отличие от прямого обличения, сарказм осуществляется как процесс переосмысления предмета.
С сарказмом говорит Лермонтов в стихотворении «Дума» о своем поколении: «Богаты мы, едва из колыбели, Ошибками отцов и поздним их умом. », и заканчивает едким сравнением отношения к нему будущих поколений с «Насмешкой горькою обманутого сына Над промотавшимся отцом».
Как и сатира, сарказм заключает в себе борьбу с враждебными явлениями действительности через осмеяние её.
Беспощадность, резкость изобличения — отличительная особенность сарказма.
В отличие от иронии в сарказме находит свое выражение высшая степень негодования, ненависть.
Благодаря своей непосредственной ударности сарказм является формой изобличения, в одинаковой степени присущей публицистике, полемике, ораторской речи, так же как и художественной литературе. Именно поэтому сарказм особенно широко используется в условиях острой политической и классовой борьбы.
Глубочайшим негодованием проникнут сарказм русских революционно-демократических писателей (Чернышевский, Салтыков-Щедрин и др.) в их борьбе с самодержавием, крепостничеством, либералами.
Например, у Салтыкова-Щедрина мы находим в громадном числе такие полные сарказма выражения, как «административный восторг», «воспитанник цензурного ведомства» (о себе) и т.п.
В советской литературе, классово осознанной и острой, сарказм по отношению к врагу должен найти и находит благоприятные условия для своего развития. Мы встречам сарказм у В. Маяковского, М. Кольцова и др.
ПРИЁМЫ СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА
Гипербола
Контраст между данным и должным может быть еще больше подчеркнут при помощи гиперболы, доводящей иронически утверждаемое явление до в высшей степени преувеличенных размеров.
Например: вместо того чтобы маленький предмет иронически назвать большим, его называют огромным, гигантским, колоссальным.
Гротеск
— литературный прием, соединение реального и фантастического, создающее абсурдные ситуации, комические несоответствия.
Например: в сказке М. Е. Салтыкова-Щедрина «Медведь на воеводстве» медведь собирается разорять «типографии и университеты»; в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» впечатление гротеска создается причудливым сочетанием бытового фона Москвы с фантастическими образами Воланда и его свиты.
Гротеск активно используется М.Е. Салтыковым-Щедриным в «Истории одного города». По сути, все события, происходящие в городе, являются гротеском. Жители города, глуповцы, «чувствуют себя сиротами» без градоначальников и считают «спасительной строгостью» бесчинства Органчика, который знает только два слова — «не потерплю» и «разорю».
Гротеск — это мир небывалый, особый, противостоящий не только обыденному и повседневному, но и реальному, действительному.
Гротеск граничит с фантастикой, к которой он охотно прибегает, однако ей не тождественен. В гротеске естественные связи и отношения уступают место алогичным, сталкиваются и обнажаются сами моменты перехода одной формы в другую. Таков мир гоголевской повести «Нос», где возможно необъяснимое исчезновение носа майора Ковалева, бегство его от законного хозяина, а затем столь же необъяснимое возвращение на свое место.
Гротеск всегда двухпланов, а восприятие его двойственно: то, что на первый взгляд могло показаться случайным и произвольным, на самом деле оказывается глубоко закономерным.
К. Станиславский писал: «Настоящий гротеск — это внешнее, наиболее яркое, смелое оправдание огромного, всеисчерпающего до преувеличенности внутреннего содержания».
Гротеску часто свойственно стремление к предельному обобщению, преимущественно сатирическому. Обобщенность исторического содержания позволяет гротеску совмещать в себе противоположные черты: сатиру и лиризм, юмор и сарказм, трагическое и комическое, а также включать в перспективу современной жизни моменты утопии (например, общество будущего в романе «Что делать» Н. Чернышевского).
Оксюморон
(оксиморон; др.-греч. буквально — остроумная глупость) — стилистическая фигура, или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением. Таким образом, слово «оксюморон» само по себе является оксюмороном.
Например: «горячий лёд», «далекое близкое», «живые мертвецы», «юные старики», «слышно, как молчит тишина», «звучащая философия», убогая роскошь наряда, живой труп, веселящаяся скука, скучающая весёлость, «жар холодных числ»(А.Блок), Белая ворона т. п.
Любой оксюморон является противоречием.
Характерным для оксюморона является намеренное использование противоречия, для создания стилистического эффекта. Оксюморон нередко используется в названиях литературных произведений: «Горячий снег» Ю.Бондарева, «Бесконечный тупик» Д.Галковского, «Слепящая тьма» Артура Кестлера, «Мёртвые души» Н.Гоголя, «Живой труп» Л.Толстого, «Оптимистическая трагедия» В. Вишневского.

















