жизнь в розовом цвете edith piaf

Перевод песни La vie en rose (Edith Piaf)

La vie en rose

Жизнь в розовом свете

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s’effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est toi pour moi,
Moi pour toi dans la vie
Tu me l’as dit, l’as juré
Pour la vie.
Et dès que je t’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Глаза, которые заставляют опустить мой взор,
Смех, который теряется в его улыбке,
Вот портрет без ретуши
Человека, которому я принадлежу

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Повседневные слова,
И это для меня что-то значит,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Он для меня,
Я для него в жизни
Он мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я его замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Ночи любви никогда не кончатся,
Великое счастье занимает свое место
Огорчения, печали исчезают,
Счастливы, счастливы, настолько, что умереть можно

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Повседневные слова,
И это для меня что-то значит,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Ты для меня,
Я для тебя в жизни
Ты мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я тебя замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Один из самых известных хитов ХХ века Слова — Эдит Пиаф, музыка Луиги, 1946 год

Также эта песня представлена в исполнении:
Pablo Alborán: La vie en rose (На французском)
Anna Marly: La vie en rose
In-grid: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Pablo Alborán: La vie en rose
Patricia Kaas: La vie en rose
Yves Montand: La vie en rose

Источник

Жизнь в розовом цвете. La vie en rose. Еdith Piaf

Смотрите: рисую портрет
Того, кто желаннее чуда
Улыбку таят его губы
В глазах покоряющий свет

Ночью и в безумье дня
Встречает он меня
Тебе миры и розы
Он говорит: моя любовь
Любви не прекословь
Прорастут стихи из прозы

В мире миллионы слов
Затейливых венков
Счастье описать. едва ли
Слышу лепет лепестков
Мы друг для друга без оков
Прочь печали

Он шепчет годы не беда
Рядом будем мы всегда
Моя звезда

Увижу его вдалеке
И сердце взорваться готово
От взгляда и тайного слова
Единственной розы в руке

Ночь бездонна и слова
К чему comment сa va
Ярче слов
Луна и звёзды
Задыхаюсь от любви
Ласкай меня зови
Прорастут
Стихи из прозы

Наша быль как жизнь проста
Нам любить уста в уста
Причину радости я знаю
Ты самой судьбой поклялся мне
Вместе сгореть в одном огне
Пылаю

Ты слышишь песню о любви
Нежность пей меня зови
En Rose. La Vie.

*comment сa va – как дела?

Слова Édith Piaf

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l′homme auquel j′appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d′amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C′est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l′a dit, l′a juré
Pour la vie.
Et dès que je l′aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Des nuits d′amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s′effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d′amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C′est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l′a dit, l′a juré
Pour la vie.
Et dès que je l′aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Читайте также:  игра с кругами на полу 7 букв

Глаза которые заставляют опускать взор
Смех который таится в его улыбке
Вот портрет человека
Которому я принадлежу

Когда он обнимает меня
Он тихо мне говорит
Я вижу жизнь в розовом цвете
Он говорит мне слова любви
Каждодневные слова
И это нечто

Он вошёл в моё сердце
Часть счастья
Причину которого знаю
Это он для меня
Я для него в жизни
Он мне сказал он поклялся мне
Жизнью
И когда я вижу тебя
Тогда я чувствую во мне
Моё сердце которое так сильно бьётся

Ночи любви не закончатся никогда
Огромно счастье занимает своё место
Неприятности и печали уходят
Счастливые счастливые до смерти

Когда он обнимает меня
Он тихо мне говорит
Я вижу жизнь в розовом цвете
Он говорит мне слова любви
Каждый день эти слова
И это нечто

Он вошёл в моё сердце
Часть счастья
Причину которого я знаю
Это ты для меня
Это я для тебя
Для жизни

И когда я вижу тебя
Тогда я чувствую во мне
Моё сердце которое так сильно бьётся

По сути, тут половина текста – повторы, которых мне захотелось избежать, ибо получилось бы скучновато без музыкального сопровождения. Получилось свободное переложение, наиболее приближенное к оригиналу и по смыслу, и по настроению..

Ещё один подстрочник для сравнения, несколько опоэтизированный

Жизнь в розовом цвете

Глаза, которые заставляют опустить мой взор,
Смех, который теряется в его улыбке,
Вот портрет без ретуши,
Человека, которому я принадлежу

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Простые, каждодневные слова,
И это для меня что-то значит,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Он для меня,
Я для него в жизни
Он мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я его замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Ночи любви никогда не кончатся,
Великое счастье занимает свое место
Огорчения, печали исчезают,
Счастливы, счастливы, настолько, что умереть можно

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Простые, каждодневные слова,
И это для меня что-то значит,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Ты для меня,
Я для тебя в жизни
Ты мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я тебя замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце
.
Автор перевода — belka
Страница автора

==============================================================================
Информация из Википедии:
Эдит Пиаф была не только великой исполнительницей песен, но и обладала талантом автора-композитора. Песню “Жизнь в розовом цвете” она написала в подарок своей приятельнице певице Марианне Мишель (есть версия, что Эдит сделала это, чтобы загладить свою вину за соблазнение жениха Марианны). Эту песню Эдит поначалу не восприняла серьезно и даже позволила своему пианисту Луиги подписаться под авторством музыки в благодарность за переложение мелодии в партитуру. Марианна Мишель начала исполнять эту песню и похвасталась успехом при следующей встрече с Эдит. Однако Пиаф, поняв истинную цену подарка, тут же включила песню в свой репертуар.
“La Vie en Rose” стала одной из самых известных песен. Помимо Пиаф ее исполняли Луи Армстронг, Марлен Дитрих, Далида, Патрисия Каас, Донна Саммер, Грейс Джонс и многие другие популярные вокалисты. Инструментальная версия в исполнении Луи Армстронга стала джазовым стандартом
Она прозвучала во множестве фильмов – «Страх сцены» (1950), «Сабрина» (1954),«Французский поцелуй» (1995), «Влюбись в меня, если осмелишься» (2003), «Казино «Рояль» (2006)

Источник

La Môme или Жизнь в розовом цвете

— Какой совет вы бы дали женщине?

Чтобы жить нужно иметь мужество. И у этой маленькой, некрасивой на первый взгляд женщины его было предостаточно. Она умела жить как никто другой и как все великие люди прожила полную страданий, боли, славы и счастья Жизнь в розовом свете.

Удачно подобранный актерский состав и искусная режиссерская работа сотворили чудо. Из куска пластилина, получилась античная скульптура.

Марион Котийяр блестяще справилась со своей ролью. Эмоции, жесты, мимика, наивные, зажатые движения. Вас восхитит все! Посмотрев видео с живых выступлений певицы, я обнаружила насколько точно, не приплетая от себя, режиссер смог передать всю Эдит. Всю без остатка!

Не вижу смысла перечислять актерский состав, но отмечу, что он вас порадует. Талантливо, изящно и просто. Просто, как все гениальное.

Что меня зацепило в этом фильме, так это резкий переход между разными периодами ее жизни. Резкие взрывы эмоций, пылающие моменты и постепенные затишья, когда на фоне звучит музыкальная шкатулка, а камера медленно скользит по залу, пораженному блистающей звездой.

Здесь много философии, любви и грусти. Море одиночества и слез. И музыки, несравненной, неповторимой, живой и осязаемой музыки.

Читайте также:  модная штукатурка стен 2021

На что я обратила внимание при просмотре? Безусловно на руки Марион. Самым замечательным в Эдит Пиаф после ее голоса были руки. Она словно дирижер порхала ими, направляя слушателей по нужному пути. Она приковывала взгляд одним взмахом тонких пальцев. Котийяр сумела передать этот талант, за что ей огромное спасибо. Без этого аспекта, поверьте мне, фильм не получил бы полной гаммы чувств. Еще мне запомнились детские, стеснительные ужимки, присущие Пиаф на сцене. Они придавали ей очарование и невинность. И фильм покажет Вам как она умела это делать.

«Жизнь в розовом цвете» не всего лишь биографическая картина. Это копание в свалке под названием жизнь. Это сложный путь размышлений, исканий и потерь. Это ответы на болезненные вопросы и создание новых еще более живодерских.

Захотелось посмотреть? Надеюсь, что да. Поэтому желаю приятного просмотра.

Источник

Театр одного актёра: 10 лет байопику «Жизнь в розовом цвете»

При помощи музыки можно выразить мысли так, как нельзя словом. Музыка щедро одарила мир гениями, создав вокруг них ореол таинственности и культ всенародного обожания. Подчас испытания медными трубами низвергали певцов и композиторов в пучину забвения, и лишь самые стойкие продолжали свой путь с высоко поднятой головой. Именно такой была французская певица Эдит Пиаф, которую в биографической картине Оливье Даана «Жизнь в розовом цвете» блистательно сыграла Марион Котийяр.

К огда проект жизнеописания великой певицы существовал только на бумаге, продюсеру Алену Голдману («Багровые реки», «99 франков») и постановщику Оливье Данну («Жизнь обетованная», «Принцесса Монако») пришлось выдержать настоящую войну со студийными боссами за право выбора ведущей актрисы. Марион Котийяр – к тому времени уже достаточно опытная («Такси», «Долгая помолвка», «Хороший год»), но всё ещё довольно молодая лицедейка – была неоднозначным выбором на роль Пиаф. Не слишком походившая внешне на маститую соотечественницу, француженка к тому же не соответствовала пожеланиям начальников компании Legende Films, финансировавших фильм. Однако режиссёр, особо отмечавший неуловимое сходство в глазах певицы и актрисы, отстоял своё видение – Котийяр утвердили на ключевую роль.

Подписав контракт с будущей звездой фильмов «Начало» и «Макбет», авторы наняли других важных членов актёрской труппы. Сестрой Пиаф Симоной Берто стала Сильви Тестю («Лабиринты»), композитором Раймоном Ассо – Марк Барбе (сериал «Пересекая черту»), владелецем кабаре «Жернис» Луи Лепле, первым заметившим талант будущей мировой звезды, – Жерар Депардье («Невезучие», «Видок»). На роль возлюбленного главной героини, боксёра Марселя Сердана был приглашён Жан-Пьер Мартен («Моя часть пирога»), а участь сыграть импресарио Луи Беррьера досталась Паскалю Греггори, более всего известного по фильмам «Жанна Д’Арк», «Арсен Люпен» и «Далеко по соседству».

Марион Котийяр получила «Оскар» в номинации «Лучшая женская роль» и удостоилась особой похвалы от критиков. «Нельзя не восхищаться госпожой Котийяр за то, что она сделала для этой роли», – писал рецензент The New York Times А. О. Скотт. С ним были солидарны и другие кинокритики, в один голос превозносившие француженку и предрекавшие ей зрительскую любовь по всему миру. Последующие успехи Котийяр подтвердили эти смелые гипотезы. Тем не менее, несмотря на многочисленные лестные оценки и смелые прогнозы, родившаяся в актёрской семье (мать Марион была профессиональной актрисой, а отец – режиссёром) Котийяр не смогла исполнить песни, звучащие в ленте. Большая часть музыкальных партий была закреплена за профессиональной певицей Жиль Эгро. Особенно это касалось сцен, в которых нельзя было использовать оригинальную фонограмму: дебютные выступления Эдит Пиаф в кабаре и пение на улице. На волне успеха фильма Эгро поставила собственный спектакль «Эдит».

Являясь весьма вольной интерпретацией жизни Пиаф, magnum opus Оливье Даана завораживает своей энергичностью и поистине чарующей игрой Котийяр. Но если последнее – несомненный, неоспоримый успех актрисы, то энергия, бьющая ключом едва ли не из каждого кадра, требует пояснения. Создатели картины не скупятся на сантименты. Созданный ими нелинейный сюжет (эпизоды, где начинающая певица познаёт первые успехи, чередуются с эпизодами из позднего периода жизни Пиаф, которые в свою очередь сменяются кадрами выступления в «Олимпии») плохо воспринимается, особенно для незнакомого с творческим путём певицы человека. Из-за этого непросто проследить развитие заглавного персонажа. Сцены резко отличаются по тональности, а многие моменты из жизни Эдит Пиаф нарочито показаны вычурно.

С другой стороны, Даан и Котийяр многое вкладывают в главную героиню. Её взгляд, загадочная полуулыбка и, конечно, голос говорят о ней больше, чем любая структурная композиция, чем любой второстепенный персонаж. Однако взаимодействие с последними отнюдь не лишено смысла. Страстная любовь звезды к Сердану демонстрирует слабую, ранимую Эдит, а её отношения с сестрой Симоной – стальной характер, закалившийся в череде страшных злоключений. Впрочем, каждому новому герою, выходящему на авансцену фильма, отводится не так много времени. В итоге больше других запоминается харизматичная Сильви Тестю, а другие актёры бесследно исчезают в памяти после просмотра.

Но даже если рассматривать постановку только сквозь призму персоны Эдит Пиаф, у неё обнаружатся недостатки. Авторы хотели показать ведущую героиню экзальтированной особой, способной больше отдавать, чем брать. Но персонаж не раскрывается должным образом. В её громогласном триумфе – вместе со счастливым случаем – «повинен» характер Эдит, её способность делать через «не могу». Любовь в ленте не главенствующая тема. Отношениям с Марселем не уделяется должного внимания, а другой важный мужчина в жизни певицы Ив Монтан и вовсе остаётся за кадром. Тёплые чувства героини к боксёру, равно как и её взаимоотношения с сестрой, не кажутся настоящими. Для них нет предпосылок, они кажутся инородным телом рядом с главной страстью женщины – музыкой.

Читайте также:  годы жизни президента россии

Архитектоника картины как нельзя лучше показывает самое важное увлечение Пиаф, обнажая её многогранную натуру, наделяя фильм новыми смыслами. То, что не удаётся показать Даану, с лихвой компенсируют песни Эдит – чувственные, пьянящие, глубокие или легкомысленные. Удивительны кадры, запечатлевшие поющую Марион Котийяр. На них актриса не кажется исполнительницей, лишь открывающей рот под фонограмму – на них она действительно поёт, полностью проживая жизнь своих лирических героев. Её жестикуляция и мимика бесподобны, а те манипуляции, которые проделывает французская актриса со своим голосом в разговорных сценах поистине заслуживают уважения. Её успех должны разделить также гримёры, сумевшие добиться сходства артистки с певицей.

Фильм Оливье Даана – это скорее первое свидание незнакомого с творчеством Эдит Пиаф человека, чем достоверный объёмный рассказ о ней. Работа постановщика стала настоящим трамплином для карьеры Котийяр, но немного подарила мировому кинематографу в творческом смысле. Трогательный, но кишащий чувственными банальностями фильм, в котором форма превалирует над содержанием, отпугивает многочисленными флэшбэками и флэшфорвардами. По-настоящему значимые события на страницах биографии сильной женщины-символа современной Франции написаны мелким шрифтом, обрывочно, а многие трагические эпизоды из её жизни вовсе игнорируются (события Второй мировой войны). «Жизнь в розовом цвете» – небезынтересное полотно Даана и безусловный бенефис Марион Котийяр. Тем же, кто хочет ближе познакомиться с личностью Эдит Пиаф, лучше прочитать книгу Симоны Берто под одноимённым заголовком.

Источник

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s’effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Глаза, которые заставляют опустить мой взор,
Смех, который теряется в его улыбке,
Вот портрет без ретуши,
Человека, которому я принадлежу

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Простые, каждодневные слова,
И это для меня кое-что значит
Вошла в моё сердце
Частица счастья
Которой я знаю причину
Он для меня,
Я для него в жизни
Он мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я его замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Ночи любви никогда не кончатся,
Великое счастье занимает свое место
Огорчения, печали исчезают,
Счастливы, счастливы, настолько, что умереть можно

Когда он берёт меня в свои руки,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Простые, каждодневные слова,
И это для меня кое-что значит
Вошла в моё сердце
Частица счастья
Которой я знаю причину
Ты для меня,
Я для тебя в жизни
Ты мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я тебя замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце
Лишь только тихо в дверь войдет,
Увижу мир Его глазами,
И засмеюсь Его губами,
И сердце сладко запоет…

Взгляд
Твоих прекрасных глаз,
И в небо сорвалась,
Не вымолвив ни слова…
Мир
Под розовым дождем,
И только мы вдвоем,
Вдвоем с тобою снова…
Жить
Еще сто тысяч лет,
Не зная зла и бед…
И с невозможной силой,
Бьется твое сердце,
В ритме моей любви…
Нежность твоя невыносима…
Я
В глаза твои гляжу,
Навек принадлежу,
Тебе мой друг…

И в шутку даже, и всерьез,
Я жду Его, как воскресенья…
Ведь в Нем любви моей спасенье,
Ночами, мокрыми от слез…

Взгляд
Твоих прекрасных глаз,
И в небо сорвалась,
Не вымолвив ни слова…
Мир
Под розовым дождем,
И только мы вдвоем,
Вдвоем с тобою снова…
Жить
Еще сто тысяч лет,
Не зная зла и бед…
И с невозможной силой,
Бьется твое сердце,
В ритме моей любви…
Нежность твоя невыносима…
Я
В глаза твои гляжу,
Навек принадлежу,
Тебе мой друг…

Источник

Развивающий портал