жизнь в удовольствие перевод

жить в своё удовольствие

1 bon vivant

2 bon vivant

3 enjoy life

4 enjoy luxury of

5 do oneself well

Mamma. always says you have done very well for yourself in marriage. (E. Gaskell I, ‘Wives and Daughters’, ch. XXXII) — Мама считает, что вы составили удачную партию.

You can trust him to do himself well wherever he goes. (SPI) — Можете быть уверены, куда бы он ни поехал, он сумеет позаботиться о своих удобствах.

6 bon vivant

7 liver II

8 giggle

9 liver

10 a free liver

11 at (one’s) leisure

12 at leisure

13 eat up

14 free-living

15 have a good time

16 mad money

17 see life

18 free liver

19 playboy

20 free-living

См. также в других словарях:

В своё удовольствие — Экспрес. Беззаботно, беспечно и весело (жить). Когда то училась она в Петербурге, в институте «для благородных девиц», подолгу живала за границей, спустила, говорят, немало деньжонок, умела «пожить в своё удовольствие» (Соколов Микитов. На речке… … Фразеологический словарь русского литературного языка

удовольствие — я; ср. 1. Чувство радости, довольства от приятных ощущений, переживаний. Доставить большое у. кому л. Получить у. от встречи, от поездки, от работы. Находить у. в работе, в чтении книг. Иметь у. видеть кого л., заниматься чем л. Доставлять кому л … Энциклопедический словарь

удовольствие — я; ср. 1) Чувство радости, довольства от приятных ощущений, переживаний. Доставить большое удово/льствие кому л. Получить удово/льствие от встречи, от поездки, от работы. Находить удово/льствие в работе, в чтении книг. Иметь удово/льствие видеть… … Словарь многих выражений

свой — своего; м.; СВОЯ, своей; ж.; СВОЁ, своего; ср.; мн.: свои, своих. местоим. прил. 1. Принадлежащий или свойственный себе. Сделать своими руками. Не верить своим глазам. Своя голова на плечах. Пожаловать со своего плеча (об одежде). По своему… … Энциклопедический словарь

свой — I см. свой; его; м.; разг. О муже, супруге. Побаиваешься своего то? II = своя/, своё; своего/; м. см. тж. свой, по своему, в своё время, своим ходом … Словарь многих выражений

Король-лев 3: Хакуна матата — The Lion King 3: Hakuna Matata (англ.) The Lion King 1½ (англ.) Король лев 1½ (рус.) Сокращения TLK3, ТЛК3 Жанры … Википедия

Король-лев 3: Хакуна матата (мультфильм) — Король лев 3: Хакуна матата The Lion King 3: Hakuna Matata (англ.) The Lion King 1½ (англ.) Король лев 1½ (рус.) Сокращения TLK3, ТЛК3 Жанры комедия … Википедия

Король Лев 3 — Король лев 3: Хакуна матата The Lion King 3: Hakuna Matata (англ.) The Lion King 1½ (англ.) Король лев 1½ (рус.) Сокращения TLK3, ТЛК3 Жанры комедия … Википедия

Король Лев 3: Хакуна матата — англ. The Lion King 3: Hakuna Matata … Википедия

Король лев 3: Акуна Матата — Король лев 3: Хакуна матата The Lion King 3: Hakuna Matata (англ.) The Lion King 1½ (англ.) Король лев 1½ (рус.) Сокращения TLK3, ТЛК3 Жанры комедия … Википедия

Король лев 3: Хакуна Матата — The Lion King 3: Hakuna Matata (англ.) The Lion King 1½ (англ.) Король лев 1½ (рус.) Сокращения TLK3, ТЛК3 Жанры комедия … Википедия

Источник

получать удовольствие от жизни

1 enjoy life

2 smell the roses

3 delight

наслаждаться;
to delight in music наслаждаться музыкой;
(I am) delighted (to meet you) очень рад (познакомиться с вами)

удовольствие, наслаждение;
to take a delight (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.), наслаждаться (чем-л.)

наслаждаться;
to delight in music наслаждаться музыкой;
(I am) delighted (to meet you) очень рад (познакомиться с вами)

Читайте также:  Soft skills для детей что это

наслаждаться;
to delight in music наслаждаться музыкой;
(I am) delighted (to meet you) очень рад (познакомиться с вами)

удовольствие, наслаждение;
to take a delight (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.), наслаждаться (чем-л.) Turkish

4 pleasure

по желанию;
during (smb.’s) pleasure так долго, как (кому-л.) угодно at

по желанию;
during (smb.’s) pleasure так долго, как (кому-л.) угодно pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями

разг. искать развлечений

находить удовольствие (in)

удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит

attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка

attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка

attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка

удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями

5 love

6 FUN

Funny — забавный, прикольный, неординарный.

7 pleasure

with great pleasure — с большим, превеликим удовольствием

to do / show (one) (a) pleasure — оказать кому-л. любезность, милость; доставлять кому-л. удовольствие

to feel / find / take pleasure in smth. — находить удовольствие в чём-л.

not to have the pleasure of knowing smb. — не иметь удовольствия быть знакомым (с кем-л.)

It gave me great pleasure to make your acquaintance. — Я был очень рад познакомиться с вами.

It gives me great pleasure to present the next speaker. — Я с большим удовольствием представлю следующего выступающего.

to consult smb.’s pleasure — интересоваться чужим мнением, считаться с чужим мнением, интересами

at (smb.’s) pleasure — как (кому-л.) заблагорассудится, по (чьему-л.) желанию

during smb.’s pleasure — так долго, как кому-л. заблагорассудится

to forgo a pleasure — воздерживаться, отказываться от удовольствия

to afford / give pleasure — доставлять, приносить удовольствие

to derive pleasure from smth. — получать удовольствие от чего-л.

lady of pleasure, woman of pleasure — уст. куртизанка (женщина лёгкого поведения, имеющая покровителей в высшем обществе)

pleasure principle — психол. принцип получения удовольствия

genuine / real pleasure — истинное удовольствие

pleasure car / boat — прогулочный ( спортивный) автомобиль, лодка

pleasure trip — увеселительная поездка, прогулка

pleasure dome — курорт, весёлое место

You will always pleasure me with your company. — Ваша компания всегда мне будет приятна.

It pleasured him to see the smoke. — Вид дыма порадовал его.

There are weird things I can pleasure in. — Есть странные вещи, которые мне нравится делать.

She was the first one he ever pleasured. — Она была первой, кого он смог удовлетворить.

8 taste

The fruit left a pleasant taste in my mouth. — Во рту остался приятный вкус от фрукта.

bitter taste — горький вкус / привкус

mild taste — мягкий вкус / привкус

nice / pleasant taste— приятный вкус / привкус

sweet taste — сладкий вкус / привкус

sour taste — кислый вкус / привкус

strong taste — сильный привкус, стойкий вкус / привкус

Give me a taste of the pudding. — Дайте мне кусочек пудинга.

discriminating / elegant / excellent / exquisite / good taste — тонкий вкус, хороший вкус

bad taste — безвкусица, дурной тон

to acquire / cultivate / develop a taste — прививать вкус, развивать вкус

Читайте также:  как обозначается балкон на плане квартиры

to demonstrate / display / show a taste — проявить вкус, продемонстрировать вкус

She always dressed in good taste. — Она всегда одевалась со вкусом.

They showed good taste in planning the decor. — Они продемонстрировали хороший вкус в оформлении помещений.

Everything was done in good taste. — Всё было сделано со вкусом.

to develop a taste for music — обнаружить в себе любовь к музыке, увлечься музыкой

That gruesome scene left a bad taste in my mouth. — Эта отвратительная сцена произвела на меня ужасное впечатление.

The whole affair left a bitter taste in my mouth. — В душе остался неприятный осадок от всего происшедшего.

This root vegetable tastes slightly of lemon. — Этот корнеплод имеет лёгкий привкус лимона.

to taste of danger — книжн. подвергнуться опасности, пережить опасность

He has tasted the frustration of defeat. — Он познал всю горечь поражения.

9 kitchen sink drama

I hate kitchen sink drama. When I go to the theatre I want to be entertained and amused, not reminded of the sordid side of life. — Я ненавижу «кухонные драмы». Когда я хожу в театр, я хочу развлекаться и получать удовольствие, и не хочу, чтобы мне напоминали о низменной, отвратительной стороне жизни.

10 attend

посещать;
присутствовать (на лекциях, собраниях и т. п.) ;
I have to attend a meeting мне надо быть на собрании;
to attend school посещать школу

прислуживать, обслуживать (on, upon)

сопровождать;
сопутствовать;
I will attend you to the theatre я провожу вас до театра;
success attends hard work успех сопутствует упорной работе

уделять внимание;
быть внимательным (к кому-л., чему-л.;
to) ;
to attend (to smb.’s) needs быть внимательным к (чьим-л.) нуждам;
please, attend! слушайте!, будьте внимательны!

уделять внимание;
быть внимательным (к кому-л., чему-л.;
to) ;
to attend (to smb.’s) needs быть внимательным к (чьим-л.) нуждам;
please, attend! слушайте!, будьте внимательны!

ходить, ухаживать (за больным) ;
the patient was attended by Dr X больного лечил доктор Х

уделять внимание;
быть внимательным (к кому-л., чему-л.;
to) ;
to attend (to smb.’s) needs быть внимательным к (чьим-л.) нуждам;
please, attend! слушайте!, будьте внимательны!

посещать;
присутствовать (на лекциях, собраниях и т. п.) ;
I have to attend a meeting мне надо быть на собрании;
to attend school посещать школу school: to attend

to one’s work относиться с вниманием к своей работе

посещать;
присутствовать (на лекциях, собраниях и т. п.) ;
I have to attend a meeting мне надо быть на собрании;
to attend school посещать школу

сопровождать;
сопутствовать;
I will attend you to the theatre я провожу вас до театра;
success attends hard work успех сопутствует упорной работе

ходить, ухаживать (за больным) ;
the patient was attended by Dr X больного лечил доктор Х

уделять внимание;
быть внимательным (к кому-л., чему-л.;
to) ;
to attend (to smb.’s) needs быть внимательным к (чьим-л.) нуждам;
please, attend! слушайте!, будьте внимательны! favour:

следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме once: at

pass. получать удовольствие;
I shall be pleased to do it я с удовольствием сделаю это

your honour с вашего разрешения;
если вам будет угодно;
please! пожалуйста!, будьте добры! reach:

модальный глагол, выражающий вежливую просьбу: would you help me, please? не поможете ли вы мне?

сопровождать;
сопутствовать;
I will attend you to the theatre я провожу вас до театра;
success attends hard work успех сопутствует упорной работе

11 charge

годовая сумма начисленного износа

цена;
pl расходы, издержки;
at his own charge на его собственный счет;
free of charge бесплатно;
charges forward доставка за счет покупателя at no

Читайте также:  жизнь в глубинке китая

банковские расходы bank

обязанности;
ответственность;
I am in charge of this department этот отдел подчинен мне, я заведую этим отделом;
to be in charge воен. быть за старшего, командовать be in

of быть на попечении be in

of иметь на попечении be in

of иметь на хранении be in

of находиться на хранении be in

against предъявлять обвинение car hire

плата за перевозку carriage

процент, взимаемый брокерами за ссуду под ценные бумаги carrying

стоимость хранения наличного товара carrying

стоимость хранения товара во фьючерсной торговле carrying

сумма, которую клиент платит брокеру при покупке ценных бумаг в кредит carrying

эксплуатационные расходы charge аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика

воен. атаковать (особ. в конном строю)

забота, попечение;
надзор;
хранение;
children in charge of a nurse дети, порученные няне;
a nurse in charge of children няня, которой поручена забота о детях

заключительное обращение судьи к присяжным

заключительное обращение судьи к присяжным заседателям

Источник

жить в свое удовольствие

1 жить в свое удовольствие

2 жить в свое удовольствие

См. также в других словарях:

Удовольствие — Стремление к удовольствию вообще: желание, внутренняя потребность в чем то, полное ожидания предвкушение радости, напряженное эмоциональное состояние, которое требует разрешения и переживается в основном как нечто приятное, стимулирующее … Сексологическая энциклопедия

удовольствие — я, с. 1) только ед. Чувство удовлетворения и радости от приятных ощущений, переживаний. С удовольствием выполнить просьбу друзей. Работать без всякого удовольствия. Во многих из своих произведений Байрон настаивает на почти постоянном ощущении… … Популярный словарь русского языка

БОНВИВАН — (bon vivant) кутила, весельчак. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. БОНВИВАН человек, живущий в свое удовольствие, кутила, весельчак. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском… … Словарь иностранных слов русского языка

удово́льствие — я, ср. 1. Чувство радости, довольства от приятных ощущений, переживаний. Василий Петрович, до сих пор не видавший ничего подобного, с удовольствием смотрел на море, лунный свет, пароходы, корабли и радостно, в первый раз в жизни, вдыхал морской… … Малый академический словарь

Список эпизодов телесериала «Доктор Хаус» — Основная статья: Доктор Хаус … Википедия

Джордж Бернард Шоу — (1856 1950 гг.) драматург А почему женщинам всегда нужны мужья других женщин? А почему конокрады всегда предпочитают объезженную лошадь дикой? Алкоголь это анестезия, позволяющая перенести операцию под названием жизнь. Алкоголь очень полезен. Он… … Сводная энциклопедия афоризмов

РАФАЭЛЬ ДЕ ВАЛЕНТЕН — (фр. Raphael de Valentin) герой повести О. де Бальзака «Шагреневая кожа» (1831), входящей в «Человеческую комедию» (раздел «Философские этюды»). Р. де В. фигура автобиографическая; этим образом Бальзак как бы подсказал свою собственную судьбу: он … Литературные герои

СИБАРИТСТВОВАТЬ — (этим. см. сл. сл.). Жить сибаритом. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СИБАРИТСТВОВАТЬ Жить в роскоши и неге. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их … Словарь иностранных слов русского языка

Старынкевич, Николай Александрович — сенатор, писатель и переводчик, род. в 1784 года в Шклове, где отец его был священником, умер 7 ноября 1857 г.; свое образование начал в Шкловском кадетском корпусе, а закончил его в Московском университете. На службу С. поступил в 1801 г. в… … Большая биографическая энциклопедия

Сверстницы (фильм) — Сверстницы Жанр Мелодрама Режиссёр Василий Ордынский Продюсер М. Гершенгорин Автор сценария … Википедия

Сверстницы — Сверстницы … Википедия

Источник

Развивающий портал