детская жизнь на английском

Этапы жизни. Stages in life

Жизненный путь каждого человека уникален, однако определенные этапы все же можно проследить у всех людей. Все мы когда-то приходим в этот мир – рождаемся (to be born), затем проходим основные этапы жизни: детство (childhood), юность (youth), совершеннолетие (adulthood) и старость (old age). В этой статье мы расскажем об основных особенностях каждого жизненного этапа и о том, как они звучат на английском языке. Изучив лексику из этой статьи, вы сможете рассказать о жизни любого человека, включая вашу собственную.

Рождение – birth

Момент своего рождения ни один человек запомнить не может. Но этот период жизни связан с пеленками (baby linen) и подгузниками (nappies/diapers), бессонными ночами (sleepless nights), колыбельными песнями (lullabies) и укачиванием ребенка в коляске (rocking in a stroller). А вот еще несколько слов, которыми можно описать этот этап жизни на английском языке:

Слово/Словосочетание Перевод
a baby/newborn младенец, новорожденный
a toddler маленький ребенок (от 1 до 3 лет)
a twin близнец
pregnancy беременность
a baby linen пеленка
a nappy (BrE) / a diaper (AmE) подгузник
a lullaby колыбельная песня
heredity наследственность
to expect a baby ждать ребенка
to deliver a baby родить ребенка
to be born родиться
to crawl ползать
to rock укачивать, убаюкивать
to christen (christening) крестить (крещение)

Детство и юность – childhood and youth

Последующие детство и юность – важный этап становления человека как личности (a personality). В этот период формируется характер (to build the character) человека, и в основном определяется его последующий жизненный путь. Родители балуют своих детей (to pamper the kids), однако важно не испортить их (to spoil) своим чрезмерным вниманием. Для родителей самой яркой частью этого этапа является так называемый переходный возраст их ребенка, когда дети бунтуют (to rebel) и всеми силами пытаются пресечь любые попытки их воспитать (to educate).

Слово/Словосочетание Перевод
a kid/child ребенок, малыш
youth молодежь
a youngster юноша
a teenager/teen подросток, тинейджер
well/bad mannered хорошо/плохо воспитанный
to grow up вырастать, взрослеть
to rebel бунтовать, протестовать
to educate воспитывать
to pamper баловать
to spoil испортить, избаловать
to bring up children растить детей
to come of age / to reach maturity достигнуть совершеннолетия

Взрослая жизнь – adulthood

Во взрослой жизни человек сталкивается (to face) с различными ситуациями, в которых он приобретает жизненный опыт (experience). Одними из самых важных событий во взрослой жизни являются получение образования, начало семейной жизни, карьера.

Слово/Словосочетание Перевод
an adult / a grown-up взрослый, совершеннолетний человек
a bridegroom/bride жених/невеста
a wedding свадьба
a husband/wife муж/жена
to experience сталкиваться, пережить, знать по опыту
to settle down остепениться
to mature взрослеть
to get married жениться, выходить замуж
to divorce somebody разводиться с кем-либо
to cohabit сожительствовать, жить в гражданском браке

Старость – old age

К старости у человека на лице появляются морщины (wrinkles), его волосы седеют (to turn white). Когда вы говорите о пожилых людях, не стоит употреблять слово old (старый), это может прозвучать невежливо. В этом случае лучше употребить an elderly man (пожилой человек) или a senior citizen (представитель старшего поколения).

Как сказать о возрасте на английском языке

Если вы хотите узнать чей-либо возраст, можете задать один из следующих вопросов:

Чтобы сказать свой возраст на английском языке, обязательно используйте глагол to be:

Подростков в возрасте от 13 до 19 лет называют тинейджерами (teens), так как числительные от 13 до 19 на английском языке содержат суффикс —teen (thirteen, fourteen, etc.)

Также полезными фразами при ответе на вопрос о возрасте являются:

Для закрепления новой лексики предлагаем посмотреть видеоурок преподавателя Ronnie, которая расскажет, как правильно говорить о своем возрасте.

Также мы собрали все новые слова из этой статьи в таблицу, которую вы можете скачать и в дальнейшем использовать как словарь.

Также предлагаем пройти небольшой тест по теме «Этапы жизни на английском языке», чтобы закрепить новые слова и фразы в памяти.

Источник

Идиомы о детях


Дети – цветы жизни. Без детей жизнь была бы не столь полной, все мы были когда-то детьми, у всех нас рано или поздно будут дети. Неудивительно, что в речи существует множество идиом, пословиц и поговорок о детях. Английский язык не исключение. Давайте рассмотрим некоторые идиомы связанные с детьми.

Babe in the woods (досл. малыш в лесу)

Какие у вас возникают ситуации с выражением «малыш в лесу»? Только представьте, кроха оказался в лесу, в котором его на каждом шагу может поджидать опасность. Так и в английском эту идиому используют, когда хотят сказать, что человек в той или иной ситуации беспомощен, малоопытен, наивен и, возможно, даже глуп.

E.g.
I really respect Kate. I even like her, but she is a babe in the woods as a general manager. She is too young for such position.
Я очень уважаю Кейт. Мне она даже нравится, но она абсолютно беспомощна в роли главного менеджера. Она слишком молода для такой должности.

Jobs for the boys (досл. работа для ребят)

Ребятами зачастую называют «своих парней», т.е. друзей и знакомых. Так что «работа для ребят» — обозначение, когда работа, рабочие места, должности, проекты даются своим знакомым, т.е. тем, у кого есть связи.

Читайте также:  как стать черлидершей бани

E.g.
I always dreamt to work at this company. But unfortunately there is system of jobs for the boys.
Я всегда мечтала работать в этой компании. Но, к сожалению, работу тут можно получить только по блату.

Like a kid in a candy store (досл. подобно ребенку в отделе сладостей)

Вы можете представить ребенка в отделе конфет? Какие эмоции он будет испытывать? Определенно, радость, восторг, возбуждение, взволнованность, глаза будут светиться, а руки так и тянуться к вкусностям. Думаю, каждый ребенок метает остаться наедине в отделе сладостей. Поэтому это образное выражение в английском языке используется, когда хотят описать радостную взволнованность.

E.g.
He decided to show me his new unpublished novel. I was like a kid in a candy store when he told me about it.
Он решил показать мне свой новый неопубликованный роман. Я пришла в неописуемый восторг, когда он мне сказал об этом.

New kid on the block (досл. новый ребенок на квартале)

Думаю, можно представить, как чувствует себя ребенок на новом месте – неловкость, неуверенность; «деды» присматриваются к новичку, стоит ли с ним водиться. Новичок еще не знает местных правил. Новым ребенком во дворе называют новичка в уже сложившейся и устоявшейся компании. Это может быть предприятие, офис, студенческая группа, команда и т.п.

E.g.
She hasn’t known our travel agency yet – She’s only been working here for a week.
Она пока еще не знает наше туристическое агентство. Она работает тут только одну неделю.

Out of the mouths of babes (досл. из ртов малышей)

Русским аналогом такого странного на первый взгляд английского выражения будет – устами младенца глаголит истина.

E.g.
It would not be out of place to ask your son’s opinion — out of the mouth of babes, you know.
Не будет лишним спросить мнение твоего сынишки. Порой, устами младенца глаголит истина.

А напоследок вашему вниманию представлена английская пословица о воспитании детей.

Spare the rod and spoil the child (досл. жалеть ветку и портить ребенка)

Из этого выражения видно, что и англичане в воспитательных целях советуют пользоваться веткой, а именно розгой. Порой нужно быть строгим и применять наказание, чтобы не испортить характер ребенка. Вспомним Шекспира, который устами Гамлета говорил: «Sometimes you must be cruel to be kind» (Чтоб добрым быть, я должен быть жесток).

E.g.
— How can you allow your baby to talk with you in that tone of voice?
— I know, but I cannot to punish him.
— But spare the rod and spoil the child.

— Как ты позволяешь своему ребенку разговаривать с тобой таким тоном?
— Знаю, не могу его наказывать.
— Но пожалеешь розги – испортишь ребенка.

Надеемся, что данные английские идиомы о детях были вам полезны и интересны!

Источник

Bringing up children — топик по английскому языку

Рубрика: Семья

Bringing up children — топик по английскому языку с переводом на русский язык и полезными фразами по теме. Читайте и пополняйте свой словарный запас.

Everybody knows that having a child means taking great responsibility, but it is easier to think of it in theory than to put this in practice.

When we grow up children we must pay enough attention to them and try to support them in any way. We should show our love not by spoiling our children but by teaching them good things. We must be their best example and explain to them how to behave and treat people in different situations.

But that is not all because we must know how to behave, too. Many parents do major mistakes while bringing their children up. If parents have some unrealized desires and plans they had when they were younger, they often try to make their children do it for them.

The problem is the children must live their own life and have a choice. Children must be free to choose what to study, which sport to do and which profession to embrace. It is vital to let them express themselves because it is very difficult to be equal to all expectations of the parents.

Such children get hurt if they can’t satisfy their parents. They feel guilty and get depressed. That’s why it is important not to destroy our children’s life in such a way. We should remember they are not able to realize our ideas and plans and they don’t have to do it.

Перевод:

Каждый знает, что иметь ребенка – значит брать на себя огромную ответственность, но куда проще задумываться об этом в теории, чем применять на практике.

Когда мы растим ребенка, мы должны уделять ему должное внимание и стараться поддерживать его в любом случае. Нам следует показывать свою любовь, не балуя наших детей, а обучая их хорошим вещам. Мы должны быть лучшим примером и объяснять им, как себя вести и как обходиться с людьми в различных ситуациях.

Но это еще не все, потому что мы должны тоже знать, как себя вести. Многие родители делают серьезные ошибки, воспитывая своих детей. Если родители имеют какие-либо нереализованные мечты и планы, к которым они стремились, когда были моложе, то они часто пытаются заставить своих детей осуществить все это вместо них самих.

Проблема в том, что дети должны прожить свою собственную жизнь и иметь право выбора. Они должны иметь возможность выбрать то, что они хотят изучать, каким спортом хотят заниматься, и какой профессии себя посвятить. Очень важно дать им выразить себя, так как оправдывать ожидания родителей – очень не просто.

Такие дети страдают, если не могут удовлетворить своих родителей. Они чувствуют себя виноватыми и впадают в депрессию. Поэтому важно не разрушить жизнь наших детей таким образом. Мы должны помнить, что они не могут реализовать наших идей и планов, и они не должны делать этого.

Полезные выражения и слова по теме:

To put in practice – применять на практике

Читайте также:  Коворкинг в нижнем новгороде что такое

To spoil children – баловать детей

To bring up=to grow up – растить, воспитывать (детей)

To embrace a profession – избирать профессию

To be equal to one’s expectations – оправдывать чьи-либо надежды

To get depressed – впасть в депрессию

To feel guilty – чувствовать себя виноватым

Источник

Мини-топики для детей 1-4 класса

My name is Ivan. I am 8 years old. I am a pupil and I go to school. I live in Novosibirsk. I have (got) a big family: a father, a mother, a grandfather and a sister. We are very friendly and happy together.

Перевод

Меня зовут Иван. Мне 8 лет. Я ученик и хожу в школу. Я живу в Новосибирске. У меня большая семья: папа, мама, дедушка и сестра. Мы очень дружные и счастливые вместе.

My family is not very big. I have (got) a father, a mother and a little brother. My mother’s name is Marina and she is a shop assistant. She is slim, nice and kind. My father’s name is Victor. He is a driver. He is funny and brave. My brother is 4 years old and he doesn’t go to school. I like to play with him. I love my family very much.

Перевод

Моя семья не очень большая. У меня есть папа, мама и маленький братик. Маму зовут Марина, она продавец. Она стройная, красивая и добрая. Папу зовут Виктор. Он водитель. Он забавный и смелый. Моему братику 4 года, и он не ходит в школу. Мне нравится с ним играть. Я очень люблю свою семью.

My friend’s name is Vika. She is my classmate and she is 9 years old. We always go to school together. Her favourite subject is English. My friend can play the piano and sing. We like to play and go for walks together.

Vika is a kind and clever girl. She is very pretty. She is tall and slim. Her hair is long and dark, her eyes are blue.

Перевод

Мою подругу зовут Вика. Она моя одноклассница, и ей 9 лет. Мы всегда ходим в школу вместе. Ее любимый школьный предмет – английский. Моя подруга умеет играть на фортепиано и петь. Мы любим вместе играть и гулять.

Вика – добрая и умная девочка. Она очень красивая. Она высокая и стройная. У нее длинные темные волосы, ее глаза голубые.

When I have free time, I like to do many things. I like to ride a bicycle, to play football and to read. I can play football very well. It is my favourite hobby. I usually play it with friends in our schoolyard. I also ride a bike in spring and summer.

Перевод

Когда у меня есть свободное время, я люблю заниматься многими вещами. Я люблю кататься на велосипеде, играть в футбол и читать. Я умею хорошо играть в футбол. Это мое любимое хобби. Обычно я играю с друзьями на школьном дворе. Я также катаюсь на велосипеде весной и летом.

I live with my family in a flat. It is big and beautiful. There are two rooms in it: a living-room and a bedroom. We also have (got) a kitchen and a bathroom. My favourite room is a living-room. There is a big sofa, an armchair, a TV and some bookshelves in it. There is a brown carpet on the floor. I love our flat very much.

Перевод

Я живу со своей семьей в квартире. Она большая и красивая. В ней две комнаты: гостиная и спальня. У нас также есть кухня и ванная. Моя любимая комната – гостиная. В ней стоит большой диван, кресло, телевизор и несколько книжных полок. На полу лежит коричневый ковер. Мне очень нравится наша квартира.

I usually get up at 7 o’clock. I wash myself, get dressed and go to the kitchen. I have porridge, a sandwich and a cup of tea for breakfast. I go to school at 7.40 and I usually have 5 or 6 lessons. I always have lunch at school. I come home at 2 or 3 o’clock and have a rest. Then I do my homework. We have dinner at 6 o’clock. My mother usually cooks meat or fish and potatoes. I read and watch TV, then at 10 o’clock I go to bed.

Читайте также:  Как понять когда будут расти акции

Перевод

Обычно я встаю в 7 часов. Я умываюсь, одеваюсь и иду в кухню. На завтрак я ем кашу, бутерброд и пью чай. Я иду в школу в 7.40, и обычно у меня 5-6 уроков. Я всегда обедаю в школе. Я прихожу домой в 2-3 часа и отдыхаю. Затем делаю уроки. Мы ужинаем в 6 часов. Моя мама обычно готовит мясо или рыбу с картошкой. Я читаю и смотрю ТВ, затем в 10 часов иду спать.

I love animals very much: cats, dogs, birds, horses. I have (got) a pet at home. It is a hamster and its name is Billy. Billy is very small and funny. I like to play with him. He lives in a cage. My hamster eats corn and apples and drinks water. Billy is my favourite pet.

Перевод

Я очень люблю животных: кошек, собак, птиц, лошадей. У меня есть домашний питомец. Это хомячок, его зовут Билли. Билли очень маленький и смешной. я люблю с ним играть. Он живет в клетке. Мой хомячок ест кукурузу и яблоки и пьет воду. Билли – мой любимый питомец.

My name is Masha and I am a schoolgirl. We study a lot of subjects at school. I like English, Maths, Reading and Russian. My favourite subject is Reading. We have reading on Mondays, Tuesdays and Fridays. Our teacher is very nice and kind. We read interesting stories and fairy-tales, learn poems and speak about them. I want to read all Russian books.

Перевод

Меня зовут Маша, и я школьница. Мы изучаем много предметов в школе. Мне нравится английский язык, математика, чтение и русский язык. Мой любимый предмет – чтение. У нас уроки чтения по понедельникам, вторникам и пятницам. Наша учительница очень хорошая и добрая. Мы читаем интересные рассказы и сказки, учим стихотворения и разговариваем о них. Я хочу прочитать все русские книги.

Источник

School Life

Сочинение на тему «Школьная жизнь» на английском языке с переводом на русский язык

School Life

Школьная жизнь

I believe that school time is an important part of everyone`s life. People spend eleven years at the school. Practically every day pupils go there and spend most part of their day at school. So the school may be considered as the second home, while teachers and classmates become a so-called second family.

Я считаю, что школьное время является важной частью жизни каждого человека. Люди проводят одиннадцать лет в школе. Практически каждый день школьники идут туда и проводят большую часть своего времени в школе. Таким образом, школа может рассматриваться как второй дом, а учителя и одноклассники становятся так называемой второй семьей.

At school children not only acquire useful professional knowledge which helps them in their future life and career, but also finds true friends. At school, there is always a specific atmosphere. All schools try to make the educational process more interesting. There are different interactive lessons, some tasks where pupils can demonstrate their creativity. Besides, school is a place, where children can not only study but also have fun. Numerous concerts, parties, sports contests as well as excursions are organized at school. Children can demonstrate their talents and improve some skills. What important is that at school children learn to work in a team and bear a number of responsibilities. All these skills are absolutely vital for their future life.

В школе дети не только приобретают полезные профессиональные знания, которые помогают им в их будущей жизни и карьере, но и находят верных друзей. В школе всегда существует специфическая атмосфера. Все школы стараются сделать образовательный процесс более интересным. Существуют различные интерактивные уроки, некоторые задания, в которых учащиеся могут продемонстрировать свои творческие способности. Кроме того, школа-это место, где дети могут не только учиться, но и веселиться. Многочисленные концерты, вечеринки, спортивные конкурсы, а также экскурсии организовываются школой. Дети могут продемонстрировать свои таланты и улучшить некоторые навыки. Важно то, что в школе дети учатся работать в команде и нести ряд обязанностей. Все эти навыки совершенно необходимы для их будущей жизни.

It is important to mention that some traits of character are formed at school. School life influences pupils` habits and preferences. During the school time, children tend to develop in terms of their personality. Moreover, everyone knows that school time is associated with the first love. It is a great time which everyone remembers with warmth.

Важно отметить, что некоторые черты характера формируются в школе. Школьная жизнь влияет на привычки и предпочтения учащихся. В школьное время развиваются как личности. Кроме того, всем известно, что школьное время ассоциируется с первой любовью. Это прекрасное время, которое все вспоминают с теплотой.

Источник

Развивающий портал